<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            陸游《劍門道中遇微雨》

            時間:2025-11-21 21:14:45 陸游 我要投稿

            陸游《劍門道中遇微雨》

              《劍門道中遇微雨》

              朝代:宋代

              作者:陸游

              原文:

              衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。

              此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。

              譯文

              衣服上沾滿了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門在外去很遠的地方宦游,所到之地沒有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應該做一個詩人嗎?騎上瘦驢在細雨中到劍門關去。

              注釋

              劍門:劍門,在今四川劍閣縣北。據《大清一統志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山。”

              消魂:心懷沮喪得好象丟了魂似的。形容非常悲傷或愁苦。

              合:應該。

              未:表示發問。

            【陸游《劍門道中遇微雨》】相關文章:

            劍門道中遇微雨 陸游11-24

            陸游《劍門道中遇微雨》賞析06-24

            陸游《劍門道中遇微雨》鑒賞及譯文06-27

            陸游《劍門道中遇微雨》譯文及注釋08-25

            陸游《劍門道中遇微雨》譯文與賞析09-26

            陸游劍門道中遇微雨譯文及賞析10-23

            《劍門道中遇微雨》詩歌鑒賞及答案08-08

            《劍門道中遇微雨》陸游原文注釋翻譯賞析09-06

            劍門道中遇微雨詩歌鑒賞附答案09-05

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院