<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            陸游《朝中措·代譚德稱作》全文及鑒賞

            時間:2025-12-07 06:50:58 陸游

            陸游《朝中措·代譚德稱作》全文及鑒賞

              朝中措·代譚德稱作

              宋代:陸游

              怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲。

              總是向人深處,當時枉道無情。

              關心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。

              杏館花陰恨淺,畫堂銀燭嫌明。

              《朝中措·代譚德稱作》翻譯

              譚氏心愛之人懶于送往迎來,所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內向,總是把愛人放在內心深處深藏不露,所以不能說她是一個缺乏情感的人。

              譚氏關心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說了很多柔情蜜意的話語,山盟海誓,以表達堅貞的愛情。想起那時在杏花館內,倆人在深深的花陰之中,沒人能看得見,但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫堂,本來是普通的銀燭,而她卻羞于見光,嫌燭光太明。

              《朝中措·代譚德稱作》注解

              朝中措:詞牌名,宋以前舊曲,名為《照江梅》《芙蓉曲》。雙調四十八字,前片四句三平韻,后片四句兩平韻。譚德稱:名季壬,字德稱,西蜀名士。為崇慶府學教授,徙成都。與陸游交往甚密。春酲:春日病酒。酲,喝醉了神志不清。向人:愛人。向,愛。

              啼紅:用魏文帝美人薛靈蕓的典故。靈蕓被選人宮時,以玉吐壺盛淚,壺呈紅色,淚凝如血。剪綠:剪燭。綠,綠燭。深盟:即盟誓態度堅決。杏館:種有杏樹的院落。畫堂:裝飾豪華的臥房。

              《朝中措·代譚德稱作》賞析

              這首詞是陸游代譚德稱而作,所寫對象似是譚氏的心愛之人。詞中塑造了一位嬌羞怕人、愛心深藏而情感卻熾烈如火的女性形象。

              上片起首二句寫譚氏心愛之人不樂逢迎。因為懶于送往迎來,所以她怕唱歌,愁跳舞,故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。這表明譚氏的戀人是一位文靜自潔、不樂往來應酬的女性。“總是向人深處,當時枉道無情。”寫譚氏戀人的愛心深藏。“向人”,就是愛人,此指愛譚德稱。“向人深處”,寫的是內心深處愛人,而表面不動聲色。這表明戀人的性格內向,深藏不露,莫說她是一個缺乏情感的人。

              下片起首三句“關心近日,啼紅密訴,剪綠深盟”,寫譚氏關心戀人近況。譚氏關心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫信,傾訴衷腸。“剪綠深盟”,“剪綠”即剪綠裁紅,當時用以形容男女之間所說的情話;“啼紅密訴,剪綠深盟”,形容戀人向譚氏說了很多柔情蜜意的話語,山盟海誓,以表達堅貞的愛情。至此戀人深藏的愛心終于有了一個充分表露的機會。煞尾二句“杏館花陰恨淺,畫堂銀燭嫌明”,聯想往昔戀人嬌羞畏人的情形。在認識到心愛之人乃一位愛心深藏不露卻又熾烈如火的女性之后,譚氏不由得回憶起以前倆人相處時的一幕幕情景。那時在杏花館內,倆人在深深的花陰之中,無人可見,但是她卻還恨那花陰淺不避人;兩人同宿畫堂,本來是普通的銀燭,而她卻羞于見光,嫌燭光太明。譚氏聯想至此,對于戀人那嬌羞畏人的性格,認識得就更加深刻明確了。

              這實際上是一首優美動人的愛情詞,詞中塑造了一位個性鮮明、栩栩如生的女性形象。筆觸婉曲深細,內涵豐贍而語極簡煉,是陸游愛情詞中的佳作之一。

              《朝中措·代譚德稱作》背景

              此詞是陸游代譚德稱而作的一首詞,約作于宋乾道九年(1173),時詞人在成都。

              陸游

              陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

            【陸游《朝中措·代譚德稱作》全文及鑒賞】相關文章:

            歐陽修《朝中措·平山堂》全文及鑒賞07-26

            陸游《朝中措》原文及賞析08-14

            朝中措梅陸游閱讀答案12-16

            陸游的《朝中措·梅》原文譯文及賞析09-30

            朝中措《清明時節雨聲嘩》古詩鑒賞09-12

            朝中措·梅_陸游的詞原文賞析及翻譯06-29

            朝中措曾覿詩詞10-16

            朝中措歐陽修12-09

            納蘭性德《蝶戀花·出塞》全文及鑒賞08-08

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院