孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋
《清明日宴梅道士房》

朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
林臥愁春盡,開軒覽物華。
忽逢青鳥使,邀入赤松家。
丹灶初開火,仙桃正落花。
童顏若可駐,何惜醉流霞。
譯文
高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。
忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。
煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。
如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。
注釋
①青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。
②赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指梅道士。
③丹灶:道家煉丹的爐灶。
④仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結果實。
⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。
⑥流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流霞酒一杯。”句中也指醉顏。
【孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋】相關文章:
孟浩然《清明日宴梅道士房》賞析11-30
孟浩然的《清明日宴梅道士房》賞析11-06
全唐詩《清明日宴梅道士房》注釋07-19
孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17
孟浩然《清明日宴梅道士房》的古詩賞析07-31
孟浩然《清明日宴梅道士房》原文及賞析11-16
孟浩然詩詞《清明日宴梅道士房》的詩意賞析11-17
孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文08-13