<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文

            時間:2025-12-21 11:02:04 孟浩然

            孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文

              與諸子登

              人事有代謝,往來成古今。

              江山留勝跡,我輩復登臨②。

              水落魚梁淺,天寒夢澤深③。

              羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。

              【注釋】

              ①山:一名首山,在今湖北陽城以南。

              ②復登臨:對羊曾登山而言。登臨:登山觀看。

              ③魚梁:沙洲名,在陽鹿門山的水中。夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。

              ④羊公碑:晉代羊鎮守陽時,常與友人到山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。后人為紀念西晉名將羊而建。

              【譯文】

              人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。

              江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

              漁梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷幽深。

              羊碑如今依然巍峨立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。

            【孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文】相關文章:

            孟浩然的《與諸子登峴山》原文及翻譯08-11

            孟浩然《與諸子登峴山》古詩原文08-30

            孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-09

            孟浩然與諸子登峴山原文及賞析10-09

            孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞09-22

            《與諸子登峴山》孟浩然10-20

            孟浩然唐詩《與諸子登峴山》原文鑒賞12-04

            孟浩然《與諸子登峴山》賞析11-22

            與諸子登峴山孟浩然詩詞10-10

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院