<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析

            時間:2025-12-20 18:54:04 夢游天姥吟留別 我要投稿

            (經典)《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析

              《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析

              海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

              越人語天姥,云霓明滅或可睹。

              天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

              天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

              我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。

              湖月照我影,送我至剡溪。

              謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

              腳著謝公屐,身登青云梯。

              半壁見海日,空中聞天雞。

              千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。

              熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

              云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

              列缺霹靂,丘巒崩摧。

              洞天石扉,訇然中開。

              青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

              霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

              虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

              忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

              惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

              世間行樂亦如此,古來萬世東流水。

              別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。

              【詩文解釋】

              來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中的綺麗仙境已經消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。

              【詞語解釋】

              海客:航海者。

              瀛洲:傳說海中三神山之一。

              微茫:隱約不清。

              信:確實。

              越:指今浙江一帶。

              天姥:山名,在浙江新昌東。

              明滅:時亮時暗。

              拔:超越。

              赤城:山名,在浙江天臺縣北。

              天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。

              此:指天姥山。

              之:指上述越人的話。

              鏡湖:在今浙江省紹興。

              剡溪:在浙江嵊縣南。

              謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。

              綠水:清澄的水。

              謝公屐:謝靈運為登山特制的木屐。

              青云梯:比喻高峻的上山石級。

              天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

              路不定:指山路變化多端。

              暝:黑暗。

              殷:震動。

              栗:戰栗。

              云巔:層疊的山峰。

              青青:此指深沉。

              澹澹:波光閃動。

              列缺:閃電。

              霹靂:雷聲。

              崩摧:塌毀。

              洞天:傳說中神仙居住的洞府。

              訇然:巨大的響聲。

              青冥:天空。

              金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。

              霓:彩虹。

              云之君:云神。此泛指神仙。

              鼓:演奏。

              回:運轉,駕馭。

              如麻:形容多。

              悸:心動,驚懼。

              恍:恍惚,心神不定的樣子。

              向來:剛才。

              煙霞:指夢中美好的景象。

              此:指夢的幻與滅。

              君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

              白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

              摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

              事:侍奉。

              【詩文賞析】

              本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。

              全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與夸張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。

            【《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析】相關文章:

            《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析10-10

            夢游天姥吟留別原文翻譯賞析10-16

            夢游天姥吟留別原文翻譯及賞析06-05

            《夢游天姥吟留別》原文翻譯及賞析06-12

            夢游天姥吟留別原文及翻譯10-19

            《夢游天姥吟留別》原文及翻譯10-31

            夢游天姥吟留別翻譯及原文07-28

            《夢游天姥吟留別》原文翻譯10-18

            夢游天姥吟留別原文及翻譯加賞析08-10

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院