<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            歐陽修苦讀原文翻譯

            時間:2024-09-05 13:10:28 我要投稿

            歐陽修苦讀原文翻譯2篇

            歐陽修苦讀原文翻譯1

              《歐陽公事跡》

              【原文】

              歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

              注釋

              1.選自《歐陽公事跡》,題目為編者所加。

              2.歐陽公:指歐陽修,北宋文學家,史學家。

              3.先公:指歐陽修

              4.孤:失去父親

              5.荻:指蘆葦一類的植物

              6.以:用

              7.誦:(多誦古人篇章)朗誦

              8.使:讓

              9.為:做

              10.及:等到

              11.稍:稍微

              12.閭里:鄉里、鄰里

              13.士人:讀書人

              14.或:有的時候

              15.因:趁機;借……機會。

              16.書:寫

              17.詩賦文字:詩歌文章

              【譯文】

              歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的.水平,那樣高了。

              譯文二

              歐陽修在四歲時失去了父親,家境貧窮,沒有錢供他上學。歐陽修的母親用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,他就到鄉里的讀書人家去借書來讀,有時借此機會抄錄下來。還未抄完,就已經能背誦文章,以至于白天黑夜廢寢忘食,歐陽修只用心讀書。他從小時候起所寫的詩歌文章,像大人寫的一樣有文采。

            歐陽修苦讀原文翻譯2

              歐陽修苦讀

              歐陽修〔宋代〕

              歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章,使學為詩。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。抄錄未畢,而已能誦其書。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

              譯文

              歐陽修在四歲時失去了父親,家境貧窮,沒有錢供他上學。歐陽修的母親用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。歐陽修的'母親還給他誦讀許多古人的篇章,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,他就到鄉里的讀書人家去借書來讀,有時借此機會抄錄下來,還沒抄完,但是已經能背誦這篇文章了。以至于歐陽修白天黑夜都廢寢忘食,只一心一意努力讀書。他從小時候起所寫的詩歌文章,就能與大人一樣有文采。

              注釋

              歐陽修苦讀:選自《歐陽公事跡》,題目為編者所加。歐陽公:指歐陽修,北宋文學家、史學家。孤:小時候失去父親。以:用...來干什么。荻:多年生草本植物,與蘆葦相似。誦:(多誦古人篇章)朗誦。及:等到。稍:稍微。閭里:鄉里、鄰里。士人:中國古代文人知識分子的統稱,此指讀書人。或:有的時候。因:趁機,借……的機會。抄錄:抄寫。務:致力。詩賦文字:詩歌文章。

              歐陽修

              歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

            【歐陽修苦讀原文翻譯】相關文章:

            07-06

            09-08

            06-28

            08-21

            10-18

            04-05

            06-09

            06-25

            08-13

            08-08

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院