<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            琵琶行翻譯

            時間:2025-09-24 06:56:08 詩琳 琵琶行 我要投稿

            琵琶行翻譯

              《琵琶行》是唐朝詩人白居易的長篇樂府詩之一。作于元和十一年(816年)。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現象,表達了詩人對她的深切同情,也抒發了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

            琵琶行翻譯

              原文:

              何人劚得一片木,三尺春冰五音足。

              一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續。

              飄飄飖飖寒丁丁,蟲豸出蟄神鬼驚。

              秋鴻叫侶代云黑,猩猩夜啼蠻月明。

              潏潏汩汩聲不定,胡雛學漢語未正。

              若似長安月蝕時,滿城敲鼓聲噒噒。

              青山飛起不壓物,野水流來欲濕人。

              傷心憶得陳后主,春殿半酣細腰舞。

              黃鶯百舌正相呼,玉樹后庭花帶雨。

              二妃哭處山重重,二妃沒后云溶溶。

              夜深霜露鎖空廟,零落一叢斑竹風。

              金谷園中草初綠,石崇一弄思歸曲。

              當時二十四友人,手把金杯聽不足。

              又似賈客蜀道間,千鐸萬磬鳴空山。

              未若此調呦呦兮啁啁,嘈嘈兮啾啾。

              引之于山,獸不能走。吹之于水,魚不能游。

              方知此藝不可有,人間萬事憑雙手。

              若何為我再三彈,送卻花前一尊酒。

              譯文

              不知何人用刀削制的這一琵琶,三尺春天的冰一樣難得,而且五音俱全。

              一但彈起來時,好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盤中發出時斷時續的圓潤聲音。

              弦音飄蕩發出冷冷的聲音,蟄伏的小蟲驚醒,神鬼聽后都驚起。

              象秋鴻鳴叫呼喊伴侶北方代地的云變黑,象猩猩夜啼把南方蠻地月亮變得更明亮。

              象潏潏汩汩水流的聲音不固定,又象北方的胡人學漢學一樣,語言朦朧不清。

              好象長安月蝕時,引起滿城百姓噒噒敲鼓聲。

              聽起來會感到峨峨的青山飛起,但沒有壓抑感,聽起來又象有野水流來,有種潤濕人的感覺。

              曲調中聽起來會傷心地想到南朝陳后主,在春殿中酒至半酣時看著細腰女在跳舞。

              又象有一百只黃鶯在相向唱歌,陳后主的玉樹后庭花上,有雨水般的傷心淚水。

              感覺到娥皇女英二妃哭處山重重,娥皇女英死后云勢盛大翻動。

              夜深霜露很大把娥皇女英空廟封住,只留下一叢斑竹在風中搖曳。

              石崇的金谷園中初春草色剛剛綠,象是他的一段思歸曲。

              當年金谷園二十四友,手把金杯聽不夠。

              又像商人走在蜀道間,很多的鐸磬在空山中敲響。

              不一會兒,此調象鹿鳴呀禽鳥鳴,眾聲喧雜呀眾鳥鳴。

              彈奏聲傳入山中,群獸駐足不愿走。

              彈奏聲飄到水面上,魚兒聽的入迷而忘記游了。

              現在才知道此種演奏技藝其他地方是沒有的,人間做很多事都是靠一雙巧手而為。

              再為我彈幾曲,怎么樣?在花前送你一杯酒。

              簡析

              《琵琶行》是一首七言古詩。此詩通過豐富的意象和生動的比喻,細膩描繪出音樂的節奏和旋律美,展示了它的魅力與深遠影響,同時也表達了詩人對高超技藝的贊美、對歷史興衰的感慨和對人生的思考,這使得詩歌具有了更為深刻的文化內涵和哲理性。

              牛殳

              牛殳為唐代詩人,生活年代大致處于中唐以后 。其生平事跡留存甚少,資料匱乏,導致后人對他的了解極為有限。

              牛殳擅長創作長篇歌行,這種詩體篇幅較長,形式較為自由,能夠較為靈活地敘事、抒情與表意。在《全唐詩》之中,僅收錄了牛殳兩首詩作,且這兩首詩均出自《文苑英華》卷三三四 。他的詩作題材較為多樣,從不同角度展現出其文學創作的才華與特色。

              以《琵琶行》為例,這首詩雖與白居易的《琵琶行》同名,但風格與側重點截然不同。牛殳在詩中著重描繪琵琶演奏技藝,通過生動形象的筆觸,如 “何人劚得一片木,三尺春冰五音足。一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續”,將琵琶彈奏時的美妙音色、靈動節奏刻畫得淋漓盡致,讓人仿佛身臨其境,感受到琵琶演奏的獨特魅力。詩中 “方知此藝不可有,人間萬事憑雙手” 一句,更是借助對琵琶技藝的感慨,巧妙傳達出依靠自身雙手努力奮斗的觀點,體現出牛殳對技藝的尊崇以及對人生哲理的思考 。

              另一首詩《方響歌》同樣別具一格,詩中對樂器方響的描寫新奇獨特,展現了牛殳豐富的想象力與對音樂敏銳的感知力。盡管留存作品稀少,卻依然能從中窺探出牛殳在詩歌創作方面的深厚功底與獨特藝術風格,在唐代詩壇留下了屬于自己的獨特印記 。

            【琵琶行翻譯】相關文章:

            《琵琶行》 翻譯08-09

            《琵琶行》的翻譯08-30

            琵琶行的翻譯10-11

            《琵琶行》翻譯05-24

            琵琶行翻譯 白居易08-30

            白居易琵琶行翻譯07-12

            琵琶行的全文翻譯09-19

            琵琶行全文及翻譯09-07

            琵琶行原文及翻譯07-08

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院