<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            秦觀勸學的原文與翻譯

            時間:2024-08-15 17:05:12 我要投稿
            • 相關推薦

            秦觀勸學的原文與翻譯

              在平平淡淡的日常中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的秦觀勸學的原文與翻譯,希望對大家有所幫助。

              秦觀勸學原文

              予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。

              比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二。每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒。故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。

              嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數萬。”心善其說,因取”經””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》云。

              噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

              秦觀勸學原文翻譯對照,譯文注釋

              我年輕時讀書,看一遍就能背誦,默寫它,也不會有多大的錯誤。依仗這樣的本事就放任自流,喜歡和巧言善辯、喝酒的人交往,一個月,沒有幾天在看書。所以,即使有很強的記憶力,也常常荒廢在不勤奮上。

              近幾年來,非常勤奮,后悔以前的所作所為;然而聰明已經耗盡,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反復推敲幾遍,合上書還是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奮刻苦的辛勞,卻常常荒廢在善忘,嗨!損害我的學業的,常常是這兩種情況。最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬。”

              心中贊同喜歡這個說法,于是摘取了“經”、“傳”、“子”、“史”中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

              啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個來補救吧。

              注釋

              1 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門四學士”之一。

              2 輒:常常。

              3 誦:記誦,記熟。

              4暗疏:默寫。

              5 負:依仗。

              6 自放:放,放縱。即放縱自流。

              7 滑稽:詼諧善辯。指行為放蕩、玩世不恭的酗酒者。

              8旬朔:古時十日為一旬,泛指較長的時間。旬,十天。朔,農歷的每月初一,也指一個月。

              9 把卷:看書。

              10 比:近,近來。

              11懲艾(yì):懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過錯,警戒將來。

              12 殆:大概、恐怕。

              13 曩時:昔日。

              14 十一二:十分之一二。

              15 必尋繹數終:尋繹:思考。數終:多遍,多次。從頭到尾翻閱數次。

              16 輒:總是,就。

              17 省:懂得、明了,此處指記住。

              18 善忘:健忘。

              19孫搴答邢:北齊的大將。

              20 精騎:精銳的騎兵。

              21 贏卒:疲弱的士兵。

              22 經:儒家經典,如《論語》、《孟子》、《周易》等。

              23 傳:人物轉記作品。

              24 子:諸子百家。

              25 勒:編。庶幾:差不多。

              26 題:寫上

              27庶幾:差不多。

              簡評

              秦觀在這篇短文中敘述了他自己年輕時憑借記性好不勤奮苦讀,以至后來常因善忘而毀壞學業的情況。告訴我們要趁大好時光,勤奮學習,有所成就,而不應終日玩耍荒廢學業。

              拓展閱讀:

              創作背景

              這是秦觀為自編的古文選本《精騎集》作的序。序文交代了編選的因由、選本的內容和題名的用意。作者自敘少時“有強記之力,而常廢于不勤”,近數年來,頗為后悔。于是發憤以自懲戒,可是,“雖然有勤苦之勞,而常廢于善忘”。為了彌補善忘之苦,他編輯了這個選本。而這篇序文正是從自己切身體會中概括出具有普遍意義的人生經驗。

              作者簡介

              秦觀(1049—1100),字少游,一字太虛,揚州高郵(今屬江蘇高郵)人。少豪雋慷慨,溢于文詞。見蘇軾于徐州,蘇軾認為他有屈原、宋玉之才。元豐八年(1085)登進士第,為定海主簿,后累遷國史院編修官。尋坐黨籍削秩,編管橫州,徙雷州。徽宗立,復宣德郎,元符三年放還,至藤州卒。有《淮海集》,世稱秦淮海。

              作品簡介

              《精騎集序》是北宋文學家秦觀為其《精騎集》所作的一篇序。這篇文章敘述了作者少年時候不專心讀書,荒怠學業,后來發奮勤苦,而常廢于善忘,最后作者從《齊史》孫搴答邢詞中得到啟發,從而廣摘經傳子史之文章,遂為《精騎集》。全文格致老成,情摯而意切。這篇文章作者從立足于自身經驗來談,告誡后輩一定要專心治學,引此為戒。

            【秦觀勸學的原文與翻譯】相關文章:

            08-14

            11-30

            09-24

            10-10

            09-13

            05-20

            10-24

            06-26

            11-29

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院