<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            孫權勸學翻譯和原文

            時間:2025-11-21 23:55:25 勸學

            孫權勸學翻譯和原文

              孫權勸學

              【原文】

              初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權 曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。

              【注釋】

              1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。

              2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北城)。229年稱帝。

              3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

              4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。

              5、今:現在。

              6、涂:同“途”。當涂掌事:當涂,當道,即當權的意思。掌事,掌管政事(異議:當涂:地名)。

              7、辭:推托。

              8、多務:事務多,雜事多。務,事務。

              9、孤:古時候王侯的自稱。

              10、治經:研究儒家經典。"經”指四書五經,四書:《大學》《中庸.》《論語》《孟子》,五經:《詩經》《尚書》《禮記》《易經》《春秋》

              11、博士:當時專掌經學傳授的學官。

              12、但:只,僅。

              13、涉獵:粗略地閱讀

              14、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

              15、乃:于是,就。

              16、及:到了…的時候。

              17、過:到;到達。

              18、尋陽:縣名,現在湖北黃梅西南。

              19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

              20、非復:不再是。

              21、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

              22、但:只,僅。

              23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:誰,若:像。

              24、就:從事。

              25、遂:于是,就。

              26、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

              27、何:為什么。

              28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安陽)人

              29、耳:表示限制,語氣詞,相當于“罷了”。

              30、始:開始。

              31、與:和。

              32、論議:談論,商議。

              33、大:非常,十分。

              34、驚:驚奇。

              35、今:現在。

              36、者:用在時間詞后面,無譯。

              37、復:再。

              38、即:就。

              39、拜:拜見。

              40、待:等待。

              41、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱呼;在吳下時的沒有文學的阿蒙。

              42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

              43、更:重新。

              44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

              45、邪(yé):通“耶”,語氣詞。

              46、乎:啊。表感嘆語氣。

              47、以:用

              48、見事:認清事物

              【譯文】

              當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務多的理由來推托。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。”呂蒙于是就開始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。

              【朗讀節奏

              初,權/謂呂蒙曰:“卿/今/當涂/掌事,不可/不學!”蒙/辭以軍中多務。權曰:“孤/豈欲卿/治經為博士邪! 但當/涉獵,見/往事耳。 卿言/多務,孰/若/孤?孤/常讀書,自以/為大有所益。”蒙/乃始就學。及/魯肅過尋陽,與蒙/論議,大驚曰:“卿/今者才略,非復/吳下阿蒙!”蒙曰:“士別/三日,即更/刮目相待,大兄/何見事之晚乎!”肅/遂拜蒙母,結友而別。

            【孫權勸學翻譯和原文】相關文章:

            《孫權勸學》的原文和翻譯03-29

            孫權勸學的原文和翻譯08-29

            孫權勸學原文和翻譯08-14

            《孫權勸學》翻譯和原文09-13

            《孫權勸學》翻譯和原文(薦)01-20

            《孫權勸學》的原文及翻譯02-27

            孫權勸學原文及翻譯08-12

            孫權勸學翻譯及原文(經典)10-29

            《孫權勸學》原文翻譯07-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院