飛鳥集詩歌欣賞
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees。

憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples。
有些看不見的手,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏著潺潺的樂聲。
What language is thine, O sea?
The language of eternal question。
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence。
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
【飛鳥集詩歌欣賞】相關文章:
飛鳥集英文詩歌12-19
詩歌欣賞精選07-03
精選詩歌欣賞06-14
詩歌欣賞:《在詩歌里》07-28
詩歌欣賞:疼痛的詩歌11-12
泰戈爾詩集《飛鳥集》名句欣賞07-15
把春天寫成詩歌的詩歌欣賞10-26
《當詩歌愛上音樂》詩歌欣賞08-08
詩歌欣賞:寫詩歌是偶然12-20