<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            羅伯特·彭斯詩歌欣賞

            時間:2025-09-04 06:57:29 詩歌

            羅伯特·彭斯詩歌欣賞

              My heart's in the Highland my heart is not here,

            羅伯特·彭斯詩歌欣賞

              My heart's in the Highland a-chasing the deer;

              Chasing the wild-deer, and following the roe,

              My heart's in the Highland wherever I go.

              我的心兒在高原,我的心不在這兒,

              我的心兒在高原,追逐著鹿兒,

              追逐著野鹿,跟蹤著獐兒,

              我的心兒在高原,不管我上哪兒。

              Farewell to the Highland farewell to the North,

              The birth-place of Valour, the country of Worth ;

              Wherever I wander, wherever I rove,

              The hills of the Highlands for ever I love.

              到了啊高原,別了啊北國,

              英雄的家鄉,可敬的故國,

              不管我上哪兒漂蕩,我上哪兒遨游,

              我永遠愛著高原的山丘。

              Farewell to the mountain high-cover'd with snow,

              Farewell to the straths and green vallies below;

              Farewell to the forests and wild-hanging wood

              Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

              別了啊,高聳的積雪的山岳,

              別了啊,山下的溪壑和翠谷,

              別了啊,森林和枝檀縱橫的樹林,

              別了啊,急川和洪流的轟鳴。

              My heart's in the Highland my heart is not here,

              My heart's in the Highland a-chasing the deer;

              Chasing the wild-deer, and following the roe,

              My heart's in the Highland wherever I go.

              我的心兒在高原,我的心不在這兒,

              我的心兒在高原,追逐著鹿兒,

              追逐著野鹿,跟蹤著獐兒,

              我的心兒在高原,不管我上哪兒。

              羅伯特·彭斯(1759-1796)蘇格蘭農民詩人,在英國文學史上占有特殊重要的地位。他復活并豐富了蘇格蘭民歌;他的詩歌富有音樂性,可以歌唱。彭斯生于蘇格蘭民族面臨被異族征服的時代,因此,他的詩歌充滿了激進的民主、自由的思想。詩人生活在破產的農村,和貧苦的農民血肉相連。他的詩歌歌頌了故國家鄉的秀美,抒寫了勞動者純樸的友誼和愛情。

            【羅伯特·彭斯詩歌欣賞】相關文章:

            希臘神話《彭透斯》09-11

            詩歌欣賞精選09-20

            精選詩歌欣賞06-14

            詩歌欣賞:疼痛的詩歌08-21

            詩歌欣賞:《在詩歌里》07-28

            《彭蠡湖中望廬山》詩歌鑒賞09-08

            李彭《春日懷秦髯》詩歌賞析12-13

            把春天寫成詩歌的詩歌欣賞10-26

            詩歌欣賞:寫詩歌是偶然10-10

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院