<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            螽斯

            時間:2025-09-23 15:37:47 詩經

            螽斯

              斯羽,兮。宜爾子孫,振振兮。

              斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。

              斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

              注釋

              ①(zhong)斯:蝗蟲。羽:翅膀。 ②(shen):同“莘莘”,眾多的樣子。 ③宜:多。 ④振振:盛的樣子。 ⑤薨薨(hong):很多蟲飛的聲音。 ⑥繩繩:延綿不絕的樣子。 ⑦揖揖:會聚。 ⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。

              譯文

              蝗蟲拍打著翅膀,

              成群飛來亂紛紛。

              你的子孫多又多,

              多得興旺又盛。

              蝗蟲拍打著翅膀,

              成群飛來鬧哄哄。

              你的子孫多又多,

              多得興旺又盛。

              蝗蟲拍打著翅膀,

              成群飛來聚成團。

              你的子孫多又多,

              多得成片數不清。

            【螽斯】相關文章:

            詩經《螽斯》09-11

            詩經螽斯翻譯06-03

            詩經螽斯賞析08-08

            詩經螽斯全文及注釋09-25

            詩經·螽斯全文賞析12-17

            詩經螽斯全文翻譯11-21

            詩經·國風·周南·螽斯07-30

            詩經《國風·周南·螽斯》賞析12-01

            詩經國風·周南·螽斯鑒賞09-06

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院