<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木

            時間:2025-07-16 02:48:47 詩經

            詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木

              原文:

            詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木

              伐木丁丁。鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣,猶求友聲;伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。

              伐木許許。酒有。既有肥,以速諸父。寧適不來?微我弗顧!於,陳饋八。既有肥牡,以速諸舅。寧適不來?微我有咎!

              伐木于阪。酒有衍。豆有踐,兄弟無遠。民之失德,乾以愆。有酒我,無酒我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。我暇矣,飲此矣。

              注釋:

              1、丁丁(爭zhēng):刀斧砍樹的聲音。

              2、嚶嚶(鶯yīng):鳥鳴聲。

              3、相:視。

              4、(沈shěn):況。

              5、終:既。以上二句是說人類友好和愛,神聽到之后也會給予人既和且平之福。

              6、許許:一作“滸滸”,一作“所所”,剝木皮聲。

              7、(師shī):用筐(路lù)酒去掉酒糟。(序xù):甘美。

              8、(zhù):五月小羊。

              9、速:召。諸父:對同姓長輩的尊稱。

              10、寧:猶“何”。這句是說諸父何往而不來呢?言其必來。

              11、微:訓“無”,就是勿。顧:念。微我弗顧:就是勿弗顧我。

              12、於:發聲詞,猶“”。:鮮明貌。:古讀如“叟”。

              13、饋:進食品給人叫做“饋”。(鬼guǐ):古讀如“九”,盛食品的器具,圓筒形。八:言陳列食器之多。

              14、牡:指之雄性的。

              15、諸舅:對異姓長輩的尊稱。

              16、咎:過。

              17、阪:山坡。

              18、衍:水溢叫做“衍”,這句言酒多。

              19、踐:陳列貌。

              20、兄弟:指同輩親友。無遠:言別疏遠我。也是希望對方應邀赴宴的意思。

              21、失德:言失和而相仇怨。

              22、(候hóu):干糧。“干”代表食品之粗薄的。愆(牽qiān):過失。以上二句言人與人反目失和,往往因飲食細故。

              23、(許xǔ):澄濾。我:語尾助詞,猶漢樂府《烏生》篇“(借jiè)我”之“我”。以下三句仿此。

              24、(沽gū):買酒。

              25、坎坎:擊鼓聲,見《陳風·宛丘》篇。

              26、蹲蹲(存cún):舞貌。

              27、暇:古讀如“戶”。

              譯文:

              砍樹丁丁地響,鳥兒嚶嚶地叫。

              它們從那深谷中飛出來,遷到高高的大樹上面。

              嚶嚶地鳴叫聲啊,追求著它同類的回應。

              看那此鳥兒啊,還能夠追求它同類的回應,

              何況是個人,怎么能不呼朋喚友?

              謹慎地遵循著情理,你就會和樂而安寧。

              砍樹許許地響,甘醇的酒真是美啊。

              既有肥美的羊羔,就邀請那同宗的尊長父老。

              他們怎能不來,莫非不肯賞光?

              啊,庭院灑掃得干凈整潔,八大圓盤佳肴紛呈上來。

              有肥嫩的小公羊羔,就邀請異姓的尊長。

              他們怎能不來,莫非是我有錯?

              砍伐樹木在那山坡上,甘美醇香的酒盛滿了。

              排列好餐具,兄弟們全在場。

              人們呀不講交情,爭吵著為了食品。

              有酒啊,我們共同豪飲,無酒啊,我們共飲濃漿。

              敲起鼓兒咚咚響,翩翩的我們來跳舞。

              待到我有閑暇,重聚時再飲美酒吧。

              鑒賞:

              《伐木》是抒寫宴請親朋故舊的詩歌,表明飲酒擺宴、歌舞歡樂都在于表達人的感情,和睦和關系。詩以鳥鳴求友起興,說明人更應該重視感情。至于詩從伐木寫起,或正在伐木之中見其鳥鳴而產生的最初聯想。

            【詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木】相關文章:

            詩經《小雅·鹿鳴之什·伐木》原文賞析08-12

            詩經·小雅·鹿鳴之什·天保08-11

            詩經·小雅·鹿鳴之什·出車06-28

            詩經《小雅·鹿鳴之什·鹿鳴》原文賞析08-26

            詩經·小雅·鹿鳴之什·四牡10-02

            詩經·小雅·鹿鳴之什·常棣08-23

            詩經·小雅·鹿鳴之什·采薇07-11

            詩經《小雅·鹿鳴之什·出車》原文賞析07-15

            詩經·小雅·鹿鳴之什·皇皇者華08-10

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院