<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經·小雅·白華之什·南有嘉魚

            時間:2024-05-19 18:24:40 我要投稿
            • 相關推薦

            詩經·小雅·白華之什·南有嘉魚

              原文:

            詩經·小雅·白華之什·南有嘉魚

              南有嘉魚,然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂。

              南有嘉魚,然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以.

              南有木,甘累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。

              翩翩者然來思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

              注釋:

              1、(蒸zhēng):眾。罩:捕魚工具。罩罩:多貌。

              2、燕:通“宴”,宴飲。

              3、汕:捕魚工具,抄網。

              4、(看kàn):樂。

              5、(揪jiū)木:向下彎曲的樹。

              6、甘(滬hù):《集傳》:“有甘有苦,甘則可食者也。”累:《毛傳》:“累,也。”

              7、綏:《鄭箋》:“綏,安也。”

              8、(錐zhuī):,一種短尾的鳥。

              9、又:勸酒。《鄭箋》:“又,復也。”

              譯文:

              南國魚兒美,群游把尾搖。君子有好酒,宴飲佳賓樂陶陶。

              南國魚兒美,群游隨水流。君子有好酒,宴飲佳賓樂悠悠。

              南國樹彎彎,葫蘆藤緊相纏。君子有好酒,宴飲嘉賓樂平安。

              鳩飛翩翩,群飛來這邊。君子有好酒,宴飲嘉賓頻相勸。

              鑒賞:

              此詩的主旨,毛詩、齊詩都認為是宴飲詩兼有求賢之意,《毛詩序》云:“《南有嘉魚》,樂與賢也,大平之君子至誠,樂與賢者共之也。”也有人覺得還含有諷諫之意。這是一首專敘賓主淳樸真摯之情的宴飲詩。詩意與《魚麗》略同,正如方玉潤《詩經原始》云:“彼專言肴酒之美,此兼敘綢繆之意。”

              全詩四章,章四句。前兩章均以游魚起興,用魚、水象征賓主之間融洽的關系,宛轉地表達出主人的深情厚意,使全詩處于和睦、歡愉的氣氛中。兩章的開首兩句用重章疊唱反覆詠嘆,加強這一氛圍的形成。“南有嘉魚,然罩罩”、“南有嘉魚,然汕汕”,魚兒輕輕擺動尾,往來忽,怡然自得。讀者仿佛看見四面八方的賓客們聚集在廳堂,大排筵宴,席間籌交錯,笑語盈盈。魚樂,人亦樂,二者交相感應,一虛一實,宴飲時的歡樂場面與主賓綢繆之情頓現。短短數句,婉曲含蓄,意在言外,回味無窮。

              若僅用一種事物來形容賓主無間的感情,讀起來不免單調,也不厚重。故詩人在濃濃的酒香中,筆鋒一揚,將讀者的視線從水中引向陸地,為讀者描繪了另一場景:枝葉扶疏的樹木上纏繞著青青的葫蘆藤,藤上綴滿了大大小小的葫蘆,風過處,宛如無數只鈴鐸在動。這里的樹木象征著主人高貴的地位,端莊的氣度;藤緊緊纏繞著高大的樹木,頗似親朋摯友久別重逢后親密無間、難舍難分的情態。對此良辰美景,又有瓊漿佳肴,不能不使人手之舞之、足之蹈之。

              第四章作者用了“推鏡頭”的手法,緩緩地將一群翩飛的鳩送入讀者的眼簾,也把讀者從神游的境界拉回酒席。佳賓在祥和歡樂的氣氛中酒興愈濃,情致愈高,你斟我飲言笑晏晏。望著那群鳩,聽著咕咕的鳴叫聲,也許有的客人已開始商量打獵的事情了。這就隱含著宴飲后的射禮。用筆曲折,別具匠心,情寓景中,淋漓盡致地表達了賓主之間和樂美好的感情。

              詩是從水、陸、空三個角度來描繪賓客們初飲、宴中、酣飲時的形態。起初是營造氣氛,隨著酒筵的漸進,酒興漸濃,賓客也漸趨熱情奔放,人們的視線也隨之漸高。在寫作手法上,詩人運用了興中有比,賦比結合的手法。在章法、句式上,不僅采用重章疊唱的手法,而且在每章詩最末一句添了兩個虛詞,延長了詩句,便于歌者深情緩唱、抒發感情,同時也使詩看起來不呆板,顯得余味不絕。

              此外,讀者在欣賞這首詩時,應與《魚麗》、《南山有臺》二詩結合起來。這三首詩是同一組宴飲詩;先歌《魚麗》,贊佳肴之豐盛;次歌《南有嘉魚》,敘賓主綢繆之情;最后歌《南山有臺》,極盡祝頌之能事,敬祝賓客萬壽無疆,子孫福澤延綿。

            【詩經·小雅·白華之什·南有嘉魚】相關文章:

            06-26

            07-06

            08-15

            08-22

            05-22

            07-27

            09-29

            08-07

            08-03

            09-20

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院