詩經羔羊的課文解析
羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素絲五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總。委蛇委蛇,退食自公。
注釋
[1]紽: tuó,絲結,絲鈕
[2]蛇: yí委蛇:大搖大擺洋洋自得
[3]緎:yù,同紽
[4]總:zǒng,紐結
分析
羔羊,鵲巢之功致也。召南之國化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊也。
譯文
羔羊皮襖蓬松松,白色絲帶作鈕扣。退出公府吃飯去,搖搖擺擺好自得。
羔羊皮襖毛絨絨,白色絲帶作鈕扣。洋洋自得出公府,回到家里吃飯去。
羔羊皮襖熱烘烘,白色絲帶作鈕扣。洋洋自得出公府,回到家里吃飯去。
賞析
這首清代以前學者皆以為是贊美在位者的,所贊美的內容,或說是純正之德,如薛漢《韓詩薛君章句》:詩人賢仕為大夫者,言其德能稱,有潔白之性,屈柔之行,進退有度數也。或說是節儉正直,如朱熹《詩集傳》:南國化文王之政,在位皆節儉正直,故詩人美衣服有常,而從容自得如此也。其說大多牽強不可信。確如方玉潤所批評的固大可笑、附會無理(《詩經原始》)。縱觀以美立說者,唯有姚際恒之說稍可通,其說謂詩人適見其服羔裘而退食,即其服飾步履之間以嘆美之。而大夫之賢不益一字,自可于言外想見。此風人之妙致也(《詩經通論》)。于言外想見是本詩的主要表現特點,故錄以參考。首倡剌詩說的,我所見之《詩經》著作,以清人牟庭《詩切》最早,他說:《羔羊》,刺餼廩(膳食待遇)儉薄也。今人詩說仍是美、刺并存,比較而言,筆者以為刺稍近詩意,但與牟氏所言刺的內容恰相反,詩人所刺者乃大夫無所事事、無所作為,與《魏風·伐檀》所刺之素餐(白吃飯)相似。
對這首詩表現特點的理解,姚際恒之說是可取的,不過要反美為剌,即是說,全詩不用一個譏刺的詞,更沒有斥責之語,詩人只是冷靜而客觀地抉取大夫日常生活中習見的一個小片斷,不動聲色用粗線條寫真。先映入詩人眼簾的是那官員的服飾用白絲線鑲邊的羔裘。毛傳說大夫羔裘以居,故依其穿戴無疑是位大夫。頭兩句從視覺來寫,暗示其人的身份,第三句是所見也是所想,按常規大夫退朝用公膳,故詩人見其人吃飽喝足由公門出來,便猜想其是退食自公。《左傳·襄公二十八年》:公膳,日雙雞。杜預注:謂公家供卿大夫之常膳。這與當時民眾的生活水準相對照,無疑天上地下之別,《孟子·梁惠王上》中孟子闡述的符合王道的理想社會,在豐收年成,也才是七十者可以食肉矣,而大夫公膳常例竟是日雙雞,何等奢侈!詩人雖然沒有明言食是什么,以春秋襄公時代的公膳例之,大約相差無幾。詩人生活在同時代,一見其人退食自公必然有所觸動,想得很多,也許路有餓殍的慘象浮現在他眼前。正因為如此,所以厭惡之情不覺油然而生,委蛇委蛇詩句涌出筆端。這第四句美中寓刺,可謂點睛之筆,使其人仿佛活動起來:你看他,慢條斯理,搖搖擺擺,多么逍遙愜意。把這幅貌似悠閑的神態,放在退食自公這個特定的場合下,便不免顯出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外詩人的挖苦嘲弄可以想見:這個自命不凡的家伙,實則是個白吃飯的寄生蟲!三章詩重復這個意思,回環詠嘆,加深了譏刺意味。各章三、四兩句,上下前后顛倒往復,清陳繼揆《讀詩臆補》曾評為:隨意變化,妙絕奇絕。妙絕奇絕。
【詩經羔羊的課文解析】相關文章:
詩經《羔羊》解析與賞析09-24
詩經《羔羊》11-24
羔羊 詩經10-04
詩經《羔羊》欣賞06-22
詩經《羔羊》賞析07-23
詩經·國風·召南·羔羊12-17
詩經國風羔羊鑒賞07-20
詩經《國風·召南·羔羊》賞析09-15
《城市羔羊 》閱讀練習及答案解析12-11