<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經《采薇》的原文及翻譯

            時間:2024-06-20 06:09:40

            詩經《采薇》的原文及翻譯

              采薇

            詩經《采薇》的原文及翻譯

              采薇采蔽①,

              該亦作止②。

              曰歸曰歸,

              歲亦莫止③。

              靡室靡家,

              玁狁之故④。

              不遑啟居⑤,

              玁狁之故。

              采薇采薇,

                   蔽亦柔止(6)。

              曰歸曰歸,

              心亦憂止。

              憂心烈烈,

              載饑載渴。

              我戍未定,

              靡使歸聘(7)。

              采薇采薇,

              薇亦剛止(8)。

              曰歸曰歸,

              歲亦陽止(9)。

              王事靡盬(10),

              不遑啟處。

              憂心孔疚(11),

              我行不來。

              彼爾維何(12),

              維常之華。

              彼路斯何(13),

              君子之車。

              戎車既駕,

              四牡業業(14)。

              豈敢定居,

              一月三捷(15)。

              駕彼四牡,

              四牡騤騤(16)。

              君子所依,

              小人所腓(17)。

              四牡翼翼(18),

              象弭魚服(19)。

              豈不日戒,

              玁狁孔棘(20)。

              昔我往矣,

              楊柳依依(21).

              今我來思,

              雨雪霏霏(22)。

              行道遲遲,

              載渴載饑。

              我心傷悲,

              莫知我衷。

              ①蔽:一種野菜。②亦:語氣助詞,沒有實義。作:初生。止:語氣助詞,沒有實義。③莫:同暮,晚。④玁狁(xianyun):北方少數民族戎狄。⑤遑:空閑。啟:坐下。居:住下。(6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。(7)聘:問候。(8)剛:堅硬。這里指菠菜已長大。(9)陽:指農歷十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)爾:花開茂盛的樣子。(13)路:輅,大車。(14)業業:強壯的樣子。(15)捷:交戰,作戰。(16)騤騤(ku);馬強壯的樣子。(17)腓(fei):隱蔽,掩護.(18)翼翼:排列整齊的樣子。(19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服:魚皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的樣子。(22)霏霏:紛紛下落的樣子。

              采薇菜啊采薇菜,

              薇菜剛才長出來。

              說回家啊說回家,

              一年又快過去了。

              沒有妻室沒有家,

              都是因為玁狁故。

              沒有空閑安定下,

              都是因為玁狁故。

              采薇菜啊采薇菜,

              薇菜初生正柔嫩。

              說回家啊說回家,

              心里憂愁又煩悶。

              心中憂愁像火燒,

              饑渴交加真難熬。

              我的駐防無定處,

              沒法托人捎家書。

              采薇菜啊采薇菜,

              薇菜已經長老了。

              說回家啊說回家,

              十月已是小陽春。

              戰事頻仍沒止息,

              沒有空閑歇下來。

              心中憂愁積成病,

              回家只怕難上難。

              光彩艷麗什么花?

              棠棣開花真爛漫。

              又高又大什么車?

              將帥乘坐的戰車。

              兵車早已駕好了,

              四匹雄馬真強壯。

              哪敢安然定居下,

              一月之內仗不停。

              駕馭拉車四雄馬,

              四匹雄馬高又大。

              乘坐這車是將帥,

              兵士用它作屏障。

              四匹雄馬排整齊,

              魚皮箭袋象牙弭。

              怎不天天嚴防范,

              玁狁猶猖狂情勢急。

              當初離家出征時,

              楊柳低垂枝依依。

              如今戰罷回家來,

              雨雪紛紛漫天下。

              行路艱難走得慢,

              饑渴交加真難熬。

              我的心中多傷悲,

              沒人知道我悲哀。

             

            【詩經《采薇》的原文及翻譯】相關文章:

            04-15

            07-30

            08-03

            06-21

            06-27

            08-20

            08-20

            04-03

            09-13

            11-12

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院