<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《詩經·大雅·生民》的原文注釋及賞析

            時間:2024-09-07 06:22:29 我要投稿
            • 相關推薦

            《詩經·大雅·生民》的原文注釋及賞析

              《詩經》,是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,以下是小編精心整理的《詩經·大雅·生民》的原文注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            《詩經·大雅·生民》的原文注釋及賞析

              原文:

              厥初生民,時維姜嫄。生民如何,克禋克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止。載震載夙,載生載育,時維后稷。

              誕彌厥月,先生如達。不坼不副,無菑無害。以赫厥靈,上帝不寧。不康禋祀,居然生子。

              誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實訏,厥聲載路。

              誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。

              誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實褎,實發實秀,實堅實好,實穎實粟。即有邰家室。

              誕降嘉種,維秬維秠,維糜維芑。恒之秬秠,是獲是畝。恒之糜芑,是任是負。以歸肇祀。

              誕我祀如何,或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂,取羝以軷。載燔載烈,以興嗣歲。

              卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶時,后稷肇祀。庶無罪悔,以迄于今。

              注釋:

              周人陳述始祖后稷誕生經過及播種五谷的成就。

              禋(音因):升煙以祭,古代祭天的典禮。

              弗無:不無,有也。

              履:踐,踏。

              帝:上帝。

              武:跡。

              敏:拇。腳拇指。

              歆:欣然。

              攸介攸止:別居而獨處。

              震:娠。

              夙:肅戒。一說胎動。

              彌:終。指懷胎足月。

              達:羊子。

              不:一說語詞。

              坼(音徹):分裂。

              副(音辟):分離。

              菑:災的古字。

              赫:顯示;顯耀。

              腓:庇護。

              字:哺乳。

              實:是。

              覃:長。

              訏:大。

              載:充滿。

              岐:知意也。

              嶷(音尼):識也。

              蓺:同藝。種植。

              荏(音忍):通戎。大。

              旆旆(音配):長。

              役:列。一說谷穗。

              穟穟(音遂):禾苗美好。

              幪幪(音猛):茂盛貌。

              唪唪(音繃):多實貌。

              有相之道:觀地擇土有辦法。一說自有他的看法。

              茀(音伏):治。

              黃:嘉谷。

              茂:美。

              方:始。

              種:矮。指粗壯。

              褎(音又):長。

              發:禾苗發兜。

              秀:揚花。

              穎:垂穎。

              栗:果實栗栗然。

              邰:姜嫄之國也。

              秬(音巨):黑黍。

              秠(音匹):黑黍的一種。

              糜:赤苗的嘉禾。

              恒:亙的借字。遍。遍種。

              任:抱。

              揄(音由):舀取。

              蹂:通揉。用手搓米。

              釋:淘米。

              叟叟:淘米聲。

              浮浮:蒸飯的氣。

              惟:思。

              羝(音低):公羊。

              軷(音拔):古代祭路神。

              以興嗣歲:將求新歲之豐年也。

              卬(音昂):我。

              豆、登:食器。木曰豆,瓦曰登。

              居:語詞。

              歆:饗。

              胡:大。

              臭:音秀。

              亶時:誠善也

              賞析:

              《生民》描述后稷神的出生傳說和從事農業生產,獲取五谷豐收,在有邰建邦立業,祭神求福,一直造福后世的故事,歌頌了周人祖先后稷的偉大和創造,也真實地反映了遠古社會人類生活和生產狀況,因此,《生民》不僅是周民族的史詩,也應該看作是中華民族的史詩。《生民》內容豐富,善于將神奇的神話,傳說同真實的生活描繪結合起來,使得詩歌既充滿神奇的色彩,又展現生活的真貌,后兩章的宗教祭祀,對未來生活的祈福與展望,更增加了莊嚴的氣氛,展示了現實與未來,人間與天界的聯系。詩中的農業生產具體描述,可以說是人類生產經驗的總結,體現了勞動的偉大創造,而這源于是“履帝武敏”而生的人,不能不讓人感受到其中的原始人類社會的母題:始祖的誕生,生產的發明,英雄的崇拜。

            【《詩經·大雅·生民》的原文注釋及賞析】相關文章:

            07-25

            07-16

            10-24

            10-08

            08-18

            09-22

            10-28

            11-21

            07-20

            05-17

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院