<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經小雅《黃鳥》

            時間:2025-11-12 01:44:28 詩經

            詩經小雅《黃鳥》

              詩經小雅《黃鳥》

            詩經小雅《黃鳥》

              黃鳥黃鳥,無集于榖,無啄我粟。此邦之人,不我肯轂。言旋言歸,復我邦族。

              黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。此邦之人,莫可與明。言旋言歸,復我諸兄。

              黃鳥黃鳥,無集于栩,無啄我黍。此邦之人,不可于處。言旋言歸,復我諸父。

              【注釋】:

              黃鳥,黃雀。麻雀的一種。 穀(gu,上聲),楮樹,葉似桑,樹皮有白斑。 轂(gu,上聲),善。不我肯轂,不肯與我相善。 言,乃。旋,回還。 復,返。這句大意是,返回我原來邦族。今人或謂黃鳥指異國的統治者。 梁,同“粟”。明,猶言曉,為曉諭之意。不可與明,不可曉諭。 諸兄,兄弟輩。 栩,柞樹。處,猶言相處。 諸父,伯叔父輩。

              【年代】:

              《黃鳥》描寫流浪者在異地遭受的欺凌,而渴望回到家中去的感情。詩以黃鳥象征欺凌者,以“穀”、“桑”、“栩”象征流浪者的弱小,反復詠嘆,正因異地人的不善不義,所以更渴望回返家園。

            【詩經小雅《黃鳥》】相關文章:

            詩經·小雅:《黃鳥》07-15

            詩經小雅黃鳥賞析10-08

            《詩經·小雅·黃鳥》原文翻譯鑒賞09-18

            詩經·小雅·祈父之什·黃鳥10-04

            詩經:黃鳥·黃鳥黃鳥06-11

            詩經:黃鳥08-19

            詩經《黃鳥》12-09

            《小雅·黃鳥》詩詞賞析09-10

            詩經黃鳥全文10-08

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院