<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《詩經·衛風·木瓜》

            時間:2025-11-06 16:00:07 松濤 詩經 我要投稿

            《詩經·衛風·木瓜》

              《木瓜》是《詩經》里面《國風》中的一首古詩。這首詩從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成 “投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。

            《詩經·衛風·木瓜》

              原 文:

              投我以木瓜1,

              報之以瓊琚2。

              匪報也3,

              永以為好也!

              投我以木桃4,

              報之以瓊瑤。

              匪報也,

              永以為好也!

              投我以木李5,

              報之以瓊玖。

              匪報也,

              永以為好也!

              譯 文:

              你將木瓜投贈我,

              我拿瓊琚作回報。

              不是為了答謝你,

              珍重情意永相好。

              你將木桃投贈我,

              我拿瓊瑤作回報。

              不是為了答謝你,

              珍重情意永相好。

              你將木李投贈我,

              我拿瓊玖作回報。

              不是為了答謝你,

              珍重情意永相好。

              注 釋:

              1.木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

              2.瓊琚(jū居):美玉,下"瓊玖"、"瓊瑤"同。

              3.匪:非。

              4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小。

              5.木李:果名,即榠楂,又名木梨。

              講解:

              《詩經·大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,后世“投桃報李”便成了,成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但 “投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提并論。可是倘若據此便認為《抑》的傳誦程度也比《木瓜》要高,那就大錯而特錯了,稍微作一下調查,便會知道這首《木瓜》是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。

              對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據張樹波《國風集說》統計),實在是一件很有意思的事。按,成于漢代的《毛詩序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛國有狄人之敗,出處于漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛人思之,欲厚報之,而作是詩也。”這一說法在宋代有嚴粲(《詩緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩古微》)等人支持。與毛說大致同時的三家詩,據陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩 “以此篇為臣下思報禮而作”,王先謙《詩三家義集疏》意見與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈答說”開始流行,《詩集傳》云:“言人有贈我以微物,我當報之以重寶,而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。疑亦男女相贈答之詞,如《靜女》之類。”這體現了宋代《詩》學廢序派的革新疑古精神。但這一說法受到清代《詩》學獨立思考派的重要代表之一姚際恒的批駁,《詩經通論》云:“以(之)為朋友相贈答亦奚不可,何必定是男女耶!”現代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由于詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。有鑒于此,筆者傾向于在較寬泛的意義上理解本詩,將其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。

              《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜 (桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”、“瓊瑤”、“瓊玖”語雖略異義實全同,而 “木瓜”、“木桃”、“木李”據李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,我們不妨說三章基本重復,而如此高的重復程度在整部《詩經》中也并不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。

              你贈給我果子,我回贈你美玉,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”。“投我以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。清牛運震《詩志》評此數語云:“惠有大于木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法。”他的話并非沒有道理,但顯然將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實,其他解此詩者似也有此病。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。從這一點上說,后來漢代張衡《四愁詩》“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤”,盡管說的是“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異。

              《詩經》詩經--國風召南

              ○ 鵲巢

              維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。

              維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。

              維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。

              ○ 采蘩

              于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

              于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

              被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

              ○ 草蟲

              喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。

              陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則說。

              陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

              ○ 采蘋

              于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。

              于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。

              于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。

              ○ 甘棠

              蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所蘢。

              蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。

              蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說。

              ○ 行露

              厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

              誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

              誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

              ○ 羔羊

              羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。

              羔羊之革,素絲五緎。委蛇委蛇,自公退食。

              羔羊之縫,素絲五總。委蛇委蛇,退食自公。

              ○ 殷其靁

              殷其靁,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

              殷其靁,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

              殷其靁,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

              ○ 摽有梅

              摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。

              摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。

              摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。

              ○ 小星

              嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同!

              嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶!

              ○ 江有汜

              江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。

              江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。

              江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。

              ○ 野有死麕

              野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

              林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

              舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。

              ○ 何彼襛矣

              何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

              何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

              其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

              ○ 騶虞

              彼茁者葭,壹發五豝,于嗟乎騶虞!

              彼茁者蓬,壹發五豵,于嗟乎騶虞!

            【《詩經·衛風·木瓜》】相關文章:

            詩經·國風·衛風·木瓜09-28

            詩經《國風·衛風·木瓜》12-16

            詩經《國風·衛風·木瓜》原文注釋及鑒賞10-05

            《詩經.衛風.木瓜》篇的婚俗分析及原文賞析06-16

            詩經衛風氓09-14

            《詩經·衛風·有狐》10-20

            詩經·國風·衛風·竹竿08-03

            詩經·國風·衛風·氓09-16

            《詩經·衛風·河廣》10-30

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院