《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》詞作鑒賞
《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》是宋代大文學家蘇軾的詞作,作于宋神宗元豐六年(1083)作者貶居黃州時,是蘇軾豪放詞的代表作之一。以下是具體介紹。供參考!
水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺
蘇軾
落日繡簾卷,亭下水連空。
知君為我新作,窗戶濕青紅。
長記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。
認得醉翁語:“山色有無中。”
一千頃,都鏡凈,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一葉白頭翁。
堪笑蘭臺公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。
一點浩然氣,千里快哉風。
蘇軾詞作鑒賞
本詞作于東坡貶居黃州的第四年,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發了作者曠達豪邁的處世精神。
作者描寫的對象,主要是“快哉亭”周圍的廣闊景象。開頭四句,先用實筆,描繪亭下江水與碧空相接、遠處夕陽與亭臺相映的優美圖景,展現出一片空闊無際的境界,充滿了蒼茫闊遠的情致。“知君為我新作”兩句,交待新亭的創建,點明亭主和自己的密切關系,反客為主、詼諧風趣地把張偓佺所建的快哉亭說成特意為自己而造,又寫亭臺窗戶涂抹上青紅兩色油漆,色彩猶新。“濕”字形容油漆未干,頗為傳神。
“長記平山堂上”五句,是記憶中情景,又是對眼前景象的一種以虛托實的想象式側面描寫。作者用“長記”二字,喚起他曾揚州平山堂所領略的“江南煙雨”、“杳杳沒孤鴻”那種若隱若現、若有若無、高遠空濛的江南山色的美好回憶。他又以此比擬他“快哉亭”上所目睹的景致,將“快哉亭”與“平山堂”融為一體,構成一種優美獨特的意境。這種以憶景寫景的筆法,不但平添了曲折蘊藉的情致,而且加強了詞境的空靈飛動。以上五句新穎別致,引人入勝,通過作者昔日的淋漓興致,傳達出今日快哉亭前覽勝的欣喜之情。
上片是用虛實結合的筆法,描寫快哉亭下及其遠處的勝景。下片換頭以下五句,又用高超的藝術手法展現亭前廣闊江面倏忽變化、濤瀾洶涌、風云開闔、動心駭目的壯觀場面。詞人并由此生發開來,抒發其江湖豪興和人生追求。“一千頃,都鏡凈,倒碧峰”三句,寫眼前廣闊明凈的江面,清澈見底,碧綠的山峰,倒映江水中,形成了一幅優美動人的平靜的山水畫卷,這是對水色山光的靜態描寫。“忽然”兩句,寫一陣巨風,江面倏忽變化,濤瀾洶涌,風云開闔,一個漁翁駕著一葉小舟,狂風巨浪中掀舞。至此,作者的描寫奇峰突起,由靜境忽變動境,從而自自然然地過渡到全詞著意表現的著重點——一位奮力搏擊風濤的白發老翁。這位白頭翁的形象,其實是東坡自身人格風貌的一種象征。以下幾句,作者由風波浪尖上弄舟的老人,自然引出他對戰國時楚國蘭臺令宋玉所作《風賦》的議論。作者看來,宋玉將風分為“大王之雄風”和“庶人之雌風”是十分可笑的,是未解自然之理的生硬說教,白頭翁搏擊風浪的壯偉風神即是明證。其實,莊子所言天籟本身絕無貴賤之分,關鍵于人的精神境界的高下。他以“一點浩然氣,千里快哉風”這一豪氣干云的驚世駭俗之語昭告世人:一個人只要具備了至大至剛的浩然之氣,就能超凡脫俗,剛直不阿,坦然自適,任何境遇中,都能處之泰然,享受使人感到無窮快意的千里雄風。蘇軾這種逆境中仍保持浩然之氣的坦蕩的人生態度,顯然具有積極的社會意義。
這首詞藝術構思和結構上,具有波瀾起伏、跌客多姿、大開大合、大起大落的特點。下片的描寫和議論,豪縱酣暢,氣勢磅礴,詞中出沒風濤的白頭翁形象,猶如百川匯海,含蓄地點明全篇主旨,給讀者以強烈的震撼。
全詞熔寫景、抒情、議論于一爐,既描寫了浩闊雄壯、水天一色的自然風光,又其中貫注了一種坦蕩曠達的浩然之氣,展現出詞人身處逆境卻泰然處之、大氣凜然的精神風貌,充分體現了蘇詞雄奇奔放的特色。
創作背景:知人論世,讀懂 “快哉” 的底色
理解詞作的關鍵,需先結合蘇軾的人生境遇與快哉亭的由來,這是 “快哉” 之情的現實根基。
作者處境:黃州貶謫期的精神突圍
這首詞作于宋神宗元豐六年(1083 年),此時蘇軾因 “烏臺詩案” 被貶黃州已近四年。貶謫生涯讓他遠離政治中心,卻也迫使他從仕途失意中轉向對人生、自然的思考 —— 他不再執著于 “致君堯舜” 的理想,而是在山水與日常中尋得精神慰藉,“豁達” 成為這一時期創作的核心基調(如同期的《赤壁賦》《定風波》均有體現)。
亭與友人:“快哉” 之名的由來
快哉亭位于黃州江邊,由蘇軾的友人張偓佺(字懷民)所建。張懷民與蘇軾同為貶謫黃州的官員,二人志同道合、常相往來(蘇軾《記承天寺夜游》中 “懷民亦未寢” 的 “懷民” 即張偓佺)。張懷民建亭后,蘇軾為其命名 “快哉”,取 “江山之樂,莫大于此” 之意,這首詞便是蘇軾為贈友人、詠亭抒懷而作。
詞句解析:逐句拆解,把握景、情、理的融合
詞作上片側重 “寫景”,勾勒快哉亭的壯闊江景;下片側重 “議論抒情”,借歷史典故闡發 “快哉” 的真諦,脈絡清晰,層層遞進。
(一)上片:繪江景之 “快”,顯自然之壯闊
原文:落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。認得醉翁語,“山色有無中”。
核心意象與意境:
“落日繡簾卷,亭下水連空”:開篇以 “落日”“水連空” 勾勒遠景 —— 夕陽下,江面與天空連成一片,水天一色,壯闊無垠,為 “快哉” 之情鋪墊宏大基調。
“窗戶濕青紅”:特寫快哉亭的細節,“青紅” 指亭上彩繪,“濕” 字暗含江南多雨的特點,既寫亭的新美,也暗合友人建亭的心意(為與蘇軾共賞美景)。
用典與聯想:從 “快哉亭” 到 “平山堂”:
蘇軾由快哉亭的江景,聯想到曾任揚州知州時所見的 “平山堂”(歐陽修所建),回憶起 “欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻” 的朦朧之景,并直接引用歐陽修《朝中措平山堂》中 “平山欄檻倚晴空,山色有無中” 的名句。
這一聯想并非閑筆:一方面,以歐陽修的 “雅趣” 襯托張懷民建亭的意趣,體現友人同屬 “雅人” 的共鳴;另一方面,歐陽修也曾經歷貶謫(如貶滁州),卻能在山水間尋樂,蘇軾借歐陽修的典故,暗合自己當下 “以山水遣懷” 的心境。
(二)下片:論 “快哉” 之理,抒豁達之情
原文:一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁。堪笑蘭臺公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。一點浩然氣,千里快哉風。
寫景與敘事:動靜之間見 “快哉”:
“一千頃,都鏡凈,倒碧峰”:先寫江面平靜之態 —— 廣闊的江面如明鏡般澄澈,倒映著青翠的山峰,靜謐優美,是 “靜態之快”。
“忽然浪起,掀舞一葉白頭翁”:筆鋒一轉,寫江面突變 —— 巨浪涌起,卻有一位白發老者駕著小船(“一葉” 極言船小)在浪中搏擊、自在 “掀舞”。這一 “動態” 場景極具張力:老者不畏風浪的從容,正是 “快哉” 精神的具象化,也暗含蘇軾對 “逆境中自尋樂趣” 的推崇。
用典與議論:破 “雌雄風”,立 “浩然氣”:
詞的核心議論集中于此,蘇軾借兩個典故闡發 “快哉” 的本質:
蘭臺公子(宋玉)的 “雌雄風”:戰國時宋玉在《風賦》中,將風分為 “大王之雄風”(尊貴、舒適)與 “庶人之雌風”(卑污、有害),認為風的 “快” 與 “不快” 取決于人的身份。蘇軾批判這種觀點 ——“堪笑蘭臺公子,未解莊生天籟”,指出宋玉不懂莊子所說的 “天籟”(自然本身的聲音,無貴賤之分),將自然之風賦予 “階級屬性”,是狹隘的。
孟子的 “浩然氣”:蘇軾提出自己的 “快哉” 觀 ——“一點浩然氣,千里快哉風”。“浩然氣” 出自《孟子公孫丑上》,指人內心秉持的剛正、豁達、坦蕩的精神境界。蘇軾認為:風本身無 “快” 與 “不快” 之分,能否感受到 “快哉”,關鍵在于人是否有 “浩然氣”—— 若內心坦蕩、精神強大,即便身處逆境(如風浪、貶謫),也能從自然中體會到無窮樂趣。
這一議論是全詞的 “詞眼”,將 “快哉亭之樂” 從 “山水之樂” 升華為 “精神之樂”,展現了蘇軾 “不以物喜,不以己悲” 的超脫胸襟。
核心主旨:從 “亭之樂” 到 “人生之境”
全詞以 “快哉” 為線索,層層遞進,最終傳遞出三重主旨:
贊美自然之美與友人之情:上片繪快哉亭江景,下片寫江上老者,既贊美黃州山水的壯闊靈動,也歌頌張懷民建亭共賞的知己之誼;
批判狹隘的 “境遇論”:通過否定宋玉 “雌雄風” 的觀點,打破 “身份、境遇決定快樂” 的偏見;
倡導 “浩然氣” 的人生境界:以 “一點浩然氣,千里快哉風” 收束,點明 “快樂源于內心的坦蕩與強大”—— 這是蘇軾對自己貶謫生涯的精神總結,也是他留給后人的人生智慧。
藝術特色:蘇軾豪放詞風的典型體現
景、情、理交融:上片寫景(江景、回憶之景),下片敘事(浪中老者)與議論(“浩然氣”)結合,景為情設,情為理顯,無生硬割裂之感;
用典自然,意蘊深厚:引用歐陽修詞句、宋玉《風賦》、孟子 “浩然氣”,既豐富了內容,又精準傳達心境,典故與主旨渾然一體;
風格豪放豁達:從 “水連空” 的壯闊,到 “浪起掀舞” 的豪邁,再到 “千里快哉風” 的灑脫,語言氣象開闊,情感積極向上,突破了傳統詞 “綺羅香澤” 的柔媚風格,是蘇軾 “以詩為詞”(將詩歌的議論、豪放融入詞中)的典型之作。
拓展延伸:與同期作品的關聯
這首詞與蘇軾黃州時期的《赤壁賦》《定風波》(莫聽穿林打葉聲)在主旨上高度契合,均體現了他 “豁達超脫” 的人生態度:
《赤壁賦》以 “哀吾生之須臾,羨長江之無窮” 的感慨,最終歸于 “自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也” 的超脫;
《定風波》以 “竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生” 的行動,展現 “回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴” 的淡然;
而《水調歌頭黃州快哉亭》則以 “一點浩然氣,千里快哉風” 的議論,將這種心境升華為明確的 “人生哲學”—— 三者共同構成了蘇軾貶謫黃州后的 “精神成長軌跡”。
【《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》詞作鑒賞】相關文章:
《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》詩詞07-14
《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》蘇軾07-04
水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺賞析10-27
水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺 蘇軾07-04
《水調歌頭黃州快哉亭贈張偓佺》原文賞析11-05
《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》翻譯賞析08-10
蘇軾《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》賞析09-10
水調歌頭 黃州快哉亭贈張偓佺原文及賞析10-19