<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《定風波·三月七日》原文翻譯以及賞析

            時間:2025-09-14 06:13:29 蘇軾

            《定風波·三月七日》原文翻譯以及賞析

              蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。下面是小編整理的《定風波·三月七日》原文翻譯以及賞析,歡迎大家分享。

              定風波·三月七日

              三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺,已而遂晴,故作此。

              莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

              料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。

              譯文及注釋

              譯文

              三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,所以寫了這首詞。

              不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會怕!披一身蓑衣,任憑一生風雨。

              料峭的春風將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,我信步歸去,既無所謂風雨,也無所謂天晴。

              注釋

              已而:不久,一會兒。

              吟嘯:吟詠長嘯。

              芒鞋:草鞋。

              一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

              料峭:微寒的樣子。

              蕭瑟:風雨吹落的聲音。

              也無風雨也無晴:風雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。

              賞析

              《定風波》為蘇詞名作,歷來被人評為悠閑從容、曠達樂觀。它不僅是蘇軾的一首閑適詞,更是一篇夫子自道之作。該詞作于黃州謫所。借途中遇雨的生活小事,抒寫了作者任天而動、苦樂隨緣、開朗達觀、意存歸隱的人生態度和坦蕩胸懷,描繪了一幅極傳神的“東坡雨中行吟圖”,表現了他處變不驚、笑對蒼茫、“何妨吟嘯且徐行”的瀟灑氣度,流露出悠游自在、“一蓑煙雨任平生”的達觀之思,揭示了“也無風雨也無晴”的恬淡妙境,也是蘇軾人生的真實寫照。

              這首詞道眼前景,寫心中事,以曲筆抒胸臆,言在此而意在彼,以小見大,富含哲理。全詞言簡意賅,不事藻繪,卻能夠于簡樸中見深意、尋常處生波瀾,語意雙關,令人回味無窮。全詞記述了作者一行人在沙湖道上突遭雨襲之事。上片以“莫聽”二字起,似有突兀之感,而“穿林打葉聲”勾畫出風雨的聲勢之猛。急風挾雨而來,對此作者卻說:“何妨吟嘯且徐行”,“何妨”表現了詞人的淡定,“竹杖芒鞋”透露出詞人安貧樂道的隱逸之思,“誰怕”一句反問,加上“莫聽”“何妨”的映襯顯得氣度從容,由此勾勒出一幅蘇公披蓑煙雨行吟圖。試想于沙湖道上慢行的詞人,拄竹杖,履芒鞋,在風雨中吟嘯而來,那種閑庭信步的瀟灑,那是要具有怎樣一種淡定的心態啊!然而,作者所要表現的僅是這種灑脫嗎?

              且看下句:“一蓑煙雨任平生”。若僅是郊游俊賞,又何須如此感慨呢?遙想蘇公當年,19歲中進士,正是春風得意,青云之志等待機遇施展之時,卻遇到了一連串的挫折打擊,竟致一生顛沛困頓。烏臺詩案,黨錮之禍,政治上的腥風血雨都已經承受,又何懼眼前這一陣急雨呢?讀到此處,讀者的眼前浮起了一幅深淺分明的畫面:一個竹杖芒鞋的老人踽踽獨行于風雨飄搖的人生路上,身前身后皆茫茫無所見,但詞人并未黯然神傷,而是從容面對,正所謂“來往煙波非定居,生涯蓑笠外無余”是也。誠如宋代學者胡寅所言“及眉山蘇氏,一洗綺羅香澤之態,擺脫綢繆宛轉之度,使人登高望遠,舉首高歌,而逸懷浩氣,超然乎塵垢之外”。(《酒邊詞序》)東坡確實做到了昂首面對人生的風雨,超越世俗的煩擾。人生有順境,有成敗,有榮辱,有禍福。但無論處于何種境地,蘇軾皆以坦然而超脫的心境去對待,在人生的風雨中磨練自己,修煉人格。

              下片“料峭春風吹酒醒,微冷”,“料峭”二字點出時令,三月七日,正是乍暖還寒之時,然二月春風早已裁出翠柳條條,時至三月,早應是一派春光。而作者卻似一無所見,僅以“微冷”二字寄寓所感,彌漫著一種蕭索意味,這是否還暗示了作者的落寞心境?急雨既過,斜陽展顏,對歷雨者來說,這應是很值得欣喜的,而作者回望了適才煙雨凄迷的經行之處,卻吐出了“也無風雨也無晴”的妙句來。若非深察人世無常,歷經社會坎坷,是難以做到如此寵辱不驚,得失無意的。

              作者簡介

              蘇軾(1037—1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056—1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學識淵博,喜獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

            【《定風波·三月七日》原文翻譯以及賞析】相關文章:

            定風波·三月七日全文翻譯以及賞析07-31

            定風波翻譯以及賞析 辛棄疾11-20

            定風波·三月七日翻譯 蘇軾12-26

            蘇軾《定風波》原文及翻譯賞析03-26

            《山中》原文翻譯以及賞析12-18

            《梅花》原文翻譯以及賞析08-22

            《水調歌頭》原文翻譯以及賞析11-26

            春宵原文翻譯以及賞析08-10

            蝶戀花原文翻譯以及賞析09-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院