<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            蘇軾蝶戀花送別翻譯

            時間:2025-12-24 09:57:03 蘇軾

            蘇軾蝶戀花送別翻譯

              《蝶戀花·送潘大臨》是蘇軾的一首詞,大家知道怎么翻譯這首詞嗎?以下是小編精心準備的蘇軾蝶戀花送別翻譯,大家可以參考以下內容哦!

            蘇軾蝶戀花送別翻譯

              蝶戀花·送潘大臨

              宋代:蘇軾

              別酒勸君君一醉,清潤潘郎,又是何郎婿。記取釵頭新利市,莫將分付東鄰子。

              回首長安佳麗地,三十年前,我是風流帥。為向青樓尋舊事,花枝缺處馀名字。

              譯文及注釋

              譯文

              送別的酒勸你一醉方休,清秀而豐潤的潘郎,你是哪家的郎婿?記住美女與升官所賞的喜錢,不要交給東邊鄰居好色的小人。

              憶起京城那個美女密集的都市,我是英俊瀟灑的不一般的人物。為向青樓女子尋覓往日風流韻事,在妓院的墻上還留著名字。

              注釋

              ①蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

              ②潘大臨:字邠老,秀才,北宋江西派詩人,著有《柯山集》。蘇軾貶居黃州時,二十多歲的潘大臨從蘇軾學詩習書。

              ③釵頭:由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,用來結住頭發的稱“釵子”。釵頭系釵的首端,多指釵。這里代指美女。新利市:仕慶所賞得的錢,這里代指升官所得賞錢。

              ④東鄰子:東邊鄰居好色之子。

              ⑤回首:回顧,憶起。長安:古都。這里泛指京都。佳麗:美麗的女子。

              ⑥青樓:青漆涂飾的豪華精致的樓房。這里代指妓院中的女子。

              ⑦花枝缺處:妓院,白居易《長安道》詩:花枝缺處青樓開。

              賞析

              上片,以“酒”為媒體,寫蘇軾對潘大臨的囑咐與期望。“別酒勸君君一醉”,寫餞行。“別酒”,象征深情厚誼。“勸君”,情誼非同尋常。一杯,君醉了。再一杯,自己也醉了。醉后吐真言:“清潤潘郎,又是何郎婿?”第二、三句選擇人生兩大事進行議論:一是“學而優則仕”。二是“書中自有顏如玉”。文人過考,面臨兩大話題。每每提及,倍覺親切自然。“清潤”二字,飽含著蘇軾對潘大臨青春美的贊賞之情。“記取釵頭新利市,莫將分付東鄰子”,以史實為教訓,蘇軾叮囑潘大臨要記取:仕慶得到的賞錢與此而幸遇的美女是珍貴的,千萬不要輕易喪失于東鄰的好色之徒手中。可謂語重心長,語短情長。

              下片,以夢幻、假想之筆,寫蘇軾以自己還未赴試人仕的美妙人生構想來激奮潘大臨的功名心。“回首長安佳麗地,三十年前,我是風流帥”,以假想之筆,寫了以往應試入仕之人的的美好回憶。“長安”京都,政治中心,處處都有“佳麗地”。多少“三十年前”的妙齡仕途男子,出入于繁華的“佳麗地”,常常發出幽悱的詠嘆:“我是風流帥”。一個“風流帥”,一語雙關,說政治上出人頭地。神情上英姿瀟灑。蘇軾赴試將近20歲,即將赴京參試的正茂風華,預想成為“風流帥”人物的一天定會到來。最后兩句,滿懷深情地對潘郎說:“為向青樓尋舊事,花枝缺處馀名字”。想當年,我未親自出入“佳麗地”。但而今,我就要“功成名遂早還鄉”,已不可能尋覓青樓舊事,更不可能在青樓墻上留名,而只能“記取”了。言下之意,你該有信心去實現試后的“黃金屋”和“顏如玉”的人生兩大美愿。

              該詞,寫送潘大臨赴省過考。以“蝶戀花”這一帶有象征性意義的詞牌,以“青樓”、“佳麗”這一帶有顯示性意義的題材,來囑托、期望潘大臨赴省參試獲得成功。詞中反映“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉”的封建仕宦意識和性愛觀念。這是蘇軾思想上的一種時代局限性

            【蘇軾蝶戀花送別翻譯】相關文章:

            蝶戀花蘇軾翻譯05-07

            蘇軾蝶戀花翻譯09-23

            蘇軾《蝶戀花》翻譯及賞析08-04

            蘇軾蝶戀花翻譯及賞析10-05

            蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯08-30

            蝶戀花佳人蘇軾翻譯07-18

            《蝶戀花·春景》蘇軾翻譯07-13

            蝶戀花春景蘇軾翻譯09-25

            蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯11-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院