<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            唐詩之《燕歌行·并序》

            時間:2025-10-07 23:31:53 唐詩

            唐詩之《燕歌行·并序》

              《燕歌行·并序》

            唐詩三百首之《燕歌行·并序》

              作者:高適

              開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。 感征戍之事,因而和焉。

              漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

              男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

              [扌從]金伐鼓下關,旌旗石間。

              校尉羽書飛海,單于獵火照狼山。

              山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。

              戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

              大漠窮秋塞草,孤城落日斗兵稀。

              身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。

              鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。

              少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

              邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。

              殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。

              相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。

              君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。

              【注解】:

                   1、元戎:主帥,指幽州節度使張守 。

              2、:擊;

              3、金:,行軍樂器。

              4、極邊土:臨邊境的盡頭。

              5、胡騎句:意謂敵人來勢兇猛,像疾風暴雨。憑陵:侵凌。

              6、身當兩句:意謂戰士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰,但仍未能解除重圍。

              7、鐵衣:指遠征戰士。

              8、玉筋句:指戰士們想象他們的妻子,必為思夫遠征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。

              9、薊北:唐薊州治所在漁陽,今天津薊縣,這里泛指東北邊地。

              10、刁斗:軍中打更用的銅器。

              【韻譯】:

              唐玄宗開元二十六年, 有個隨從主帥出塞回來的人, 寫了《燕歌行》詩一首給我看。 我感慨于邊疆戰守的事, 因而寫了這首《燕歌行》應和他。

              東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天; 將領們為掃平兇敵辭家上了前線。

              好男兒本看重馳聘沙場為國戍邊; 漢家天子對這種精神又格外賞臉。

              敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關; 旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。

              校尉自大沙漠送來了緊急的軍書; 說是單于把戰火燃到內蒙的狼山。

              山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭; 敵騎侵凌來勢兇猛猶如風狂雨驟。

              戰士在前線廝殺一半死來一半生; 將軍仍在營帳中觀賞美人的歌舞。

              北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草; 暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。

              將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰; 盡管竭力奮戰仍未解除關山重圍。

              戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆; 家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。

              少婦們在長安家中恐怕哭斷了腸; 征人們在薊北邊防枉自回首故鄉。

              邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡; 疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。

              晨午晚三時都殺氣騰騰戰云彌漫; 夜里頻傳的刁斗聲叫人聽了膽寒。

              你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑; 自古盡忠死節豈能顧及功勛受賞。

              君不見沙場上嘗盡征戰苦的士兵; 至今仍然懷念西漢時的李廣將軍。

              【】:

              詩意在慨嘆征戰之苦,譴責將領驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰爭失利,使戰士受 到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領之間苦樂不同,莊嚴與荒淫迥異的現實。詩雖 敘寫邊戰,但重點不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰士的將領。同時,也寫出了 為國御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。

              全詩簡煉地描寫了一次戰爭的全過程。開頭八句寫出師,說明戰爭的方位和性 質:“ 金伐鼓下關,旌旗石間”。第二段八句,寫戰斗危急和失敗,戰士 們出生入死,將軍們荒淫無恥:“戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。”第三段十二 句,寫被圍戰士的痛苦:“鐵衣遠戍辛勤久”,以及他們浴血奮戰,視死如歸:“死 節從來豈顧勛”,“相看白刃血紛紛。”另方面也寫征夫思婦久別之苦,邊塞的荒 涼,渴望有好的將軍來領導。

              詩的氣勢暢達,筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚 有節,音調和美。是邊塞詩的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。

            【唐詩之《燕歌行·并序》】相關文章:

            高適唐詩燕歌行·并序08-12

            燕歌行·并序07-22

            《燕歌行》唐詩鑒賞08-14

            《燕歌行·并序》高適唐詩注釋翻譯賞析08-25

            燕歌行·并序古詩詞08-26

            高適《燕歌行》唐詩鑒賞12-01

            燕歌行(高適)09-05

            《燕歌行》詩歌賞析11-08

            燕歌行(曹丕)古詩賞析09-11

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院