<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            唐詩之《兵車行》

            時間:2025-11-04 17:53:07 唐詩

            唐詩三百首之《兵車行》

              《兵車行》

            唐詩三百首之《兵車行》

              作者:杜甫

              車,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

              爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

              牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云

              道旁過者問行人,行人但云點行頻。

              或從十五北防河,便至四十西營田。

              去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

              邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

              君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

              縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

              況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

              長者雖有問,役夫敢申恨?

              且如今年冬,未休關西卒。

              縣官急索租,租稅從何出。

              信知生男惡,反是生女好。

              生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

              君不見,青海頭,古來白骨無人收。

              新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

              【注解】:

              1、妻子:妻和子女。

              2、干:犯,沖。

              3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名征發。

              4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。

              5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征才年齡還小,故由里正替他裹頭。

              6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。

              7、山東:指華山以東,義同“關東”。

              8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這里舉其成數。

              9、縣官:指官府。

              【韻譯】:

              戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;

              遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

              爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,

              車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

              拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,

              悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重

              有一個行人,同情地問一個壯丁,

              壯丁只輕輕說:頻地點名征兵。

              有的人十五歲,就征去駐守黃河,

              到了四十歲,還編入屯田的軍營。

              當年出發,還是村長替他扎頭巾,

              歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。

              邊境上的戰士,鮮血已流成海水,

              皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

              你沒聽說嗎?

              漢朝的華山以東,有二百多個州,

              千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

              雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,

              但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

              再說關東士兵,素以苦戰稱第一,

              如今被人驅趕,與狗雞并無差異。

              要不是你這個老人家來問究竟,

              我怎么敢把心中怨恨向你提起?

              且說象今年已經是冬天了,

              關西守卒沒一個回家休息。

              縣官役急匆匆追逼租稅,

              無人種地租稅從哪去籌集?

              早知生男孩招來許多麻煩,

              倒不如生女孩還來得適宜。

              生女孩可以嫁給隔壁鄰居,

              生男孩尸骨埋在戰場草地。

              你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,

              自古來白骨堆成山,沒人去料理。

              新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,

              倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

              【】:

              這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。

              詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍后婦女代耕,農村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰場尸骨遍野,令人不寒而 的情況。全詩把唐王朝窮兵武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

              詩寓情于敘事之中,在敘述中張變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典范。

            【唐詩之《兵車行》】相關文章:

            唐詩兵車行08-16

            杜甫唐詩兵車行07-10

            唐詩三百首之《兵車行》原文賞析10-10

            《兵車行》杜甫唐詩淺析08-17

            兵車行唐詩精選鑒賞08-19

            《兵車行》杜甫唐詩鑒賞答案《兵車行》譯文及賞析06-13

            《兵車行》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-01

            有關唐詩之“最”08-20

            唐詩之杜牧:遣懷09-13

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院