<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《清平調·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析

            時間:2025-12-13 07:25:55 唐詩

            《清平調·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析

              作品簡介

            《清平調·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析

              《清平調·其二》由李白創作,被選入《唐詩三百首》。這首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這章。

              作品原文

              清平調·其二

              作者:李白

              一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。

              借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。

              作品注解

              飛燕:趙飛燕,西漢皇后

              妝:修飾打扮

              作品韻譯

              貴妃真是一枝帶露牡丹,艷麗凝香,楚王神女巫山相會,枉然悲傷斷腸。

              請問漢宮得寵妃嬪,誰能和她相像?可愛無比的趙飛燕,還得依仗新妝!

              詩文解釋

              你如同那艷紅的牡丹花,葉滿濃露,花凝清香。你與君王魚水相偕,無比歡愛。傳說中的楚王與神女在巫山相會,一經和你比較,真是大為遜色。請問昔日漢宮之中誰能像你這樣美艷無雙和得到皇帝的寵幸?大概只有那位身輕如燕能作掌上舞的趙飛燕了吧!

              作品評析

              這三首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。第二首,寫貴妃的受寵幸。首句寫花受香露,襯托貴妃君王寵幸;二句寫楚王遇神女的虛妄,襯托貴妃之沐實惠;三、四句寫趙飛燕堪稱絕代佳人,卻靠新妝專寵,襯托貴妃的天然國色。詩人用抑揚法,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。

              巫山的神女和漢宮的飛燕均是絕色美女,但她們和國色天香的貴妃比較起來,仍稍顯遜色。詩人借古喻今,以贊楊妃。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

              英漢對照

              清平調(之二)

              李白

              一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。

              借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。

              A SONG OF PURE HAPPINESS II

              Li Bai

              There's a perfume stealing moist from a shaft of red blossom,

              And a mist, through the heart, from the magical Hill of Wu- -

              The palaces of China have never known such beauty-

              Not even Flying Swallow with all her glittering garments.

              作者簡介

              李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

            【《清平調·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

            《清平調·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析05-25

            《清平調·其三》李白唐詩注釋翻譯賞析09-14

            《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析07-01

            《行路難·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析06-09

            《贈別·其二》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-15

            《怨情》李白唐詩注釋翻譯賞析06-23

            《玉階怨》李白唐詩注釋翻譯賞析12-17

            《軍行》李白唐詩注釋翻譯賞析09-26

            《憶東山》李白唐詩注釋翻譯賞析07-09

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院