<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《桃花源記》原文與翻譯

            時間:2025-12-12 17:31:13 銀鳳 桃花源記

            《桃花源記》原文與翻譯

              《桃花源記》是東晉末年至南朝宋時期文學家陶淵明創作的散文,為《桃花源詩》序言,選自《陶淵明集》,約成文于南朝宋永初二年(421年)。下面是具體介紹,供參考!

            《桃花源記》原文與翻譯

              桃花源記

              晉·陶潛

              晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

              林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。

              見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”

              既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

              南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。后遂無問津者。

              【注釋】

              (1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗。”

              (2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

              (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

              (4)緣:循,沿著。

              (5)落英:落花,一說初開的花。

              (6)異:驚異,詫異。這里的意思是“對……感到奇怪”。

              (7)盡:盡頭。

              (8)才:僅。

              (9)儼然:整齊的樣子。

              (10)屬:類。

              (11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

              (12)悉:盡,全。

              (13)黃發:指老人。

              (14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。

              (15)要:通“邀”。

              (16)咸:都。訊:消息。

              (17)邑人:同鄉

              (18)絕境:與世隔絕的地方。

              (19)間隔:隔離。

              (20)乃:竟然。

              (21)無論:不要說、更不必說。

              (22)延:邀請。

              (23)扶:沿著、順著。

              (24)向:原先。

              (25)處處志之,志:名詞作動詞,做標記。

              (26)郡下:指武陵郡城下。

              (27)詣:到。特指到尊長那里去。

              (28)尋向所志:尋找先前所做的標記。

              (29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》里說他“好游山澤”。

              (30)規:計劃,打算。

              (31)未果:沒有實現

              (32)尋:隨即,不久。

              (33)遂:終于

              (34)問津:問路,訪求。津,渡口。

              (35)才通人:僅容一人通過。

              (36)曠:空闊,寬闊。

              (37)儼然:整齊的樣子。

              (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

              (39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見金鳴狗叫的聲音。

              (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。

              (41)延:邀請。

              (42)為:對,向。

              (43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。

              (44)語云:告訴(他)說。“語”后面省略了代漁人的“之”字。

              (45)具:同“俱”,完全,詳盡。

              (46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

              (47)既:已經,以后

              (48)志:用符號做標記,動詞

              【譯文】

              東晉太元年間,有個武陵人把捕魚當作職業。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

              桃林在溪水發源的地方就到頭了,于是出現一座山,山上有個小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

              (桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個一個地為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”

              漁人已經出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到(武陵)郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

              南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久因病而終。后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

              賞析1

              文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托。

              桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

              文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

              賞析2

              《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

              陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。

              第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注于一而忘其余的精神狀態,與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。

              第二段先以數語描述發現仙境經過。“林盡水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。

              第四段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

              陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不復得路”、“規往未果”等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內在聯系。這虛渺靈奧之區始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

              《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

              此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來。采用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

              字詞詳解

              太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)。

              世外桃源:指一種空想的脫離現實斗爭的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實現的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。

              武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。

              為業:以……為生。為:作為。

              緣:沿著。

              行:前行,這里指劃船。

              遠近:偏義復詞,這里指遠。

              忽逢:忽然遇到。

              夾岸:兩岸。

              雜:別的,其它的。

              芳:指花。

              鮮美:鮮艷美麗。

              落英:落花。一說,初開的花。

              繽紛:繁多而紛亂的樣子。

              甚:很,非常。

              異:對···感到奇怪。

              欲:想要。

              便:于是,就。

              窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動詞。

              林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發源的地方就到頭了。

              得:看到。

              仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。

              若:好像。

              舍:離開。

              初:開始。

              才:副詞,僅僅,剛剛。

              才通人:僅容一人通過。

              通:通過。

              豁然開朗:豁然:形容開闊敞亮的意思;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現了開闊明亮的境界。現在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意) 形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對某一問題從長期思索不解而后忽然領悟。一般作謂語、賓語、定語。

              舍:房屋。

              平:平坦。

              曠:寬闊。

              儼(yǎn)然:整齊的樣子。

              之:這。

              屬:類。

              阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通

              雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。

              其:那。

              種作:耕田勞作。

              著:穿著。

              悉:都。

              外人:桃花源以外的世人。

              黃發垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下來的頭發,這里指小孩子。黃發,舊指長壽的特征,這指老人。

              并:表承接(順接),而且。

              怡然:愉快的樣子。

              乃(乃大驚的乃):副詞,竟,竟然。

              大:很,非常。

              從來:從……地方來。

              具:詳細、詳盡。

              之:代詞,指代桃源人所問問題。

              要(yāo):通“邀”,邀請。

              咸:副詞,都,全

              問訊:詢問消息。

              語:(yù)向.........人說,告訴

              云:說。

              先世:祖先。

              妻子:指妻子、兒女。

              邑人:同鄉的人。

              絕境:與人世隔絕的地方。

              復:再,又。

              焉:兼語詞,從這里。相當于“于之”,“于此”。

              間隔:斷絕來往。

              今:現在。

              乃(乃不知有漢的乃):竟然。

              無論:更不用說,(更)不必說。

              嘆惋:感嘆,惋惜。

              延至:邀請到。延,邀請。

              為:無義。

              具言:詳細地說。(所+動詞 構成名詞性結構)

              具:詳細。

              停:待。

              辭去:辭別離開。

              語:對……說。

              不足:不必,不值得。

              為:向、對。

              道:說。

              既:已經;······之后。

              得:找到。

              便扶向路:就順著原來的路回去。

              扶:沿、順著。

              向:從前的,舊的。

              處處志之:處處都做了記號。志:動詞,作標記。

              及:到了。

              郡下:指武陵郡城下。

              詣:到,拜訪。特指到尊長那里去。

              說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣

              即:立即。

              遣:派遣。

              尋向所志:尋找以前所做的標記。所志,所做的標記。志:做的標記。(名詞性) 所單獨可不翻譯。

              遂:竟然。

              復:又,再。

              得:取得,獲得,文中是找到的意思。

              南陽:郡名,治所在現在河南南陽。

              劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人。《晉書·隱逸傳》里說他“好游山澤”。

              高尚:品德高尚。

              欣然:高興的樣子。

              規:計劃,打算。

              尋:隨即,不久。

              未果:沒有結果,意思是沒有實現。果:實現。

              問津:本指打聽渡口,這里是訪求尋找的意思。 津,渡口。

              考點

              1.重要實詞

              緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃發垂髫、嘆惋、語云

              2.重要虛詞

              乃(1)見漁人,乃大驚:竟然

              (2)乃不知有漢:竟然

              為(1)武陵人捕魚為業:作為

              (2)此人一一為具言所聞:對

              其(1)欲窮其林:這

              (2)其中往來種作:代詞 代桃花源

              (3)余人各復延至其家:自己的

              (4)得其船:自己的

              (5)太守即遣人隨其往:代漁人

              3.多詞一義

              (1) 緣溪行、便扶向路:沿著

              (2)便要還家、延至其家:要,通邀, 邀請

              (3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋: 都

              (4)此中人語云、不足為外人道也:說

              (5)乃大驚、遂與外人間隔:于是

              4.古今異義

              無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

              妻子(古義:妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)

              絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

              鮮美(古義:顏色鮮艷美麗;今義:指食物的新鮮美味)

              交通(古義:交錯相通;今義:運輸事業)

              不足(古義:不值得、不必;今義:不夠 "注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒")

              間隔(古義:隔絕; 今義:兩個地方分隔開)

              儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

              緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)

              津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。 今義:唾液)

              外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)

              如此(古義:像這樣;今義:這樣)

              仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

              開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)

              扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

              志(古義:做標記;今義:志氣,志向)

              延(古義:請;今義:延伸,延長)

              悉(古義:都;今義:熟悉)

              咸(古義:全;今義:一種味道)

              既(古義:已經;今義:關系連詞,既然)

              尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

              向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對…)

              果(古義:實現;今義:果實,結果)

              5.詞類活用

              盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

              異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對…感到詫異。

              前(復前行):方位名詞作狀語,向前。

              窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

              焉(不復出焉):兼詞,“于之”,即“從這里”。

              志(尋向所志/處處志之):做標記,名詞作動詞。

              果(未果):名詞作動詞,實現

              6.一詞多義

              尋:①尋向所志(動詞,尋找)

              ②尋病終(副詞“不久”)

              舍:①便舍船(舍(shě),動詞,舍棄。)

              ②屋舍儼然[舍(shè),名詞,“房屋”)

              中:①中無雜樹(“中間”)

              ②晉太元中(“年間”)

              ③其中往來種作(“里面”)

              志:①處處志之(動詞,“做記號”)

              ②尋向所志(志,獨字譯為做標記.與所連用,譯為所做的標記)

              之:①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”)

              ②聞之,欣然規往(代詞,“這件事”)

              ③處處志之(助詞,起協調音節作用,無實意)

              為:①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為)

              ②不足為外人道也(讀wèi,介詞,對,向)

              遂:①遂迷,不復得路(“最終”)

              ②遂與外人間隔(“于是”)

              向:①尋向所志(原來)

              ②眈眈相向(看)

              得:①便得一山(看見)

              ②得其船(找到)

              聞:①雞犬相聞(聽見)

              ②聞有此人(聽說)

              窮

              欲窮其林(盡,窮盡)

              窮冬烈風(深)

              所識窮乏者得我與(貧窮)

              7.同義詞

              都——1)悉:悉如外人

              2)皆:皆嘆惋

              3)咸:咸來問訊

              4)并:并怡然自樂

              5) 具:具答之

              沿著------1)緣:緣溪行

              2)扶:便扶向路

              邀請—1)要:便要還家

              2)延:余人各復延至其

              8.古漢語句式

              1)判斷句

              例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)

              2)省略句

              見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。)

              省主語:

              例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)

              例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)

              本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人。”“(武陵人)復行數十步,豁然開朗。”“其中,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。”“(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食。”“此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋。”翻譯時一并補出。

              省賓語:

              例一:問所從來(是“問之所從來”的省略。“之”代“漁人”。句意:問〈漁人〉從哪里來。)

              省介詞:

              例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略.)

              9.四個“然”字

              ①豁【然】開朗(豁然):開闊的樣子

              ②屋舍儼【然】(儼然):平坦的樣子

              ③怡【然】自樂(怡然):愉快的樣子

              ④欣【然】向往(欣然):高興的樣子

              10.原文默寫

              表現桃林美景的句子:芳草鮮美,落英繽紛。 表現桃花源環境的句子:復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。

              表現桃花源人們生活的句子:其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。

              表現桃花源人熱情好客的句子:便要還家,設酒殺雞作食。 村中聞有此人,咸來問訊。 余人各復延至其家,皆出酒食。

              文體

              記:可以是游記和碑記(或銘記)(主要的還是游記)。游記是收在文集中的記敘游覽山川名勝活動、描寫景物、用來抒發感情,讓思想在風中飄蕩的一種文體(散文)。相當于現在的記敘文,有的夾有一點議論,更像散文。

              《桃花源記》的文體就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小說,又好像是散文;好像是游記,又好像是寓言;實際上卻又是序跋類文體中的序。這都是根據題目中的“記”這種古代文體衍生翻新出來的現代意義上的文體解讀。所以我們可以說《桃花源記》是一篇小說,一篇志怪小說。

              桃花源記的作者背景:

              陶淵明(約365年—427年),字元亮,謚號靖節先生,別號五柳先生,入劉宋后改名潛,字淵明。曾做過幾年小官,因看不慣世俗險惡,辭官回家,從此隱居,是田園詩人開山鼻祖,田園生活是陶淵明詩的主要題材,因此后來文學史上稱“田園詩人”。東晉漢陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源詩》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》等。長于詩文辭賦,詩多描繪自然景色及其在農村生活的情景,其中的優秀作品寄寓著對官場與世俗社會的厭倦,表露出潔身自好,不愿屈身逢迎的志趣,不與世俗同流合污的感情,但也有宣揚“人生無常”,“樂安天命”等消極思想。但卻不曾別生活貧困而放棄希望。其藝術特色,兼有平淡與爽朗之勝,語言質樸自然,而又極為精煉,具有獨特風格。

              陶淵明出身于破落仕宦家庭。曾祖父陶侃,是東晉開國元勛,軍功顯著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都作過太守 。

              年幼時,家庭衰微,九歲喪父,十三歲母病逝。多在外祖父孟嘉家里生活。孟嘉是當代名士,“行不茍合,年無夸矜,未嘗有喜慍之容。好酣酒,逾多不亂;至于忘懷得意,傍若無人。”(《晉故征西大將軍長史孟府君傳》)淵明“存心處世,頗多追仿其外祖輩者。”(逮欽立語)日后,他的個性、修養,都很有外祖父的遺風。外祖父家里藏書多,給他提供了閱讀古籍和了解歷史的條件,在學者以《莊》、《老》為宗而黜《六經》的兩晉時代,他不僅像一般的士大夫那樣學了《老子》、《莊子》,而且還學了儒家的《六經》和文、史以及神話之類的“異書”。時代思潮和家庭環境的影響,使他接受了儒家和道家兩種不同的思想,培養了“猛志逸四海”和“性本愛丘山”的兩種不同的志趣。

              陶淵明少有“猛志逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩》)的大志,孝武帝太元十八年(393年),他懷著“大濟蒼生”的愿望,任江州祭酒。當時門閥制度森嚴,他出身庶族,受人輕視,感到不堪吏職,少日自解歸。(《晉書陶潛傳》)他辭職回家后,州里又來召他作主簿,他也辭謝了。安帝隆安四年(400),他到荊州,投入桓玄門下作屬吏。這時,桓玄正控制著長江中上游,窺伺著篡奪東晉政權的時機,他當然不肯與桓玄同流合污,做這個野心家的心腹。他在詩中寫道:“如何舍此去,遙遙至西荊。”(《 辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》)對仕桓玄有悔恨之意。“久游戀所生,如何淹在滋?”(《庚子歲五月中從都還阻風于規林二首》)對俯仰由人的宦途生活,發出了深長的嘆息。隆安五年冬天,他因母喪辭職回家。元興元年(402年)正月,桓玄舉兵與朝廷對抗,攻入建康,奪取東晉軍政大權。元興二年,桓玄在建康公開篡奪了帝位,改國為楚,把安帝幽禁在潯陽。他在家鄉躬耕自資,閉戶高吟:“寢跡衡門下,邈與世相絕。顧盼莫誰知,荊扉晝常閉。“表示對桓玄稱帝之事,不屑一談。元興三年,建軍武將軍、下邳太守劉裕聯合劉毅、何無忌等官吏,自京口(今江蘇鎮江)起兵討桓平叛。桓玄兵敗西走,把幽禁在潯陽的安帝帶到江陵。他離家投入劉裕幕下任鎮軍參軍。(一說陶淵明是在劉裕攻下建康后投入其幕下)。當劉裕討伐桓玄率兵東下時,他仿效田疇效忠東漢王朝喬裝馳驅的故事,喬裝私行,冒險到達建康,把桓玄挾持安帝到江陵的始末,馳報劉裕,實現了他對篡奪者撫爭的意愿。他高興極了,寫詩明志:“四十無聞,斯不足畏,脂我名車,策我名驥。千里雖遙,孰敢不至!”(《榮木》第四章)劉裕打入建康后,作風也頗有不平凡的地方,東晉王朝的政治長期以來存在“百司廢弛”的積重難返的腐化現象。經過劉裕的“以身范物”(以身作則),先以威禁(預先下威嚴的禁令)的整頓,“內外百官,皆肅然奉職,風俗頓改“。其性格、才干、功績,頗有與陶侃相似的地方,曾一度對他產生好感。但是入幕不久,看到劉裕為了剪除異己,殺害了討伐桓玄有功的刁逵全家和無罪的王愉父子。并且憑著私情,把眾人認為應該殺的桓玄心腹人物王謚任為錄尚書事領揚州刺史這樣的重要的官職。這些黑暗現象,使他感到失望。在《始作鎮軍參軍經曲經阿曲伯》這首詩中寫道:“目倦山川異,心念山澤居”“聊且憑化遷,終返班生廬”。緊接著就辭職隱居,于義熙元年(405年)轉入建威將軍、江州刺史劉敬宣部任建威參軍。三月,他奉命赴建康替劉敬宣上表辭職。劉敬宣離職后,他也隨著去職了。同年秋,叔父陶逵介紹他任彭澤縣令,到任八十一天,碰到潯陽郡派遣郵至,屬吏說:“當束帶迎之。”他嘆道:“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰。”遂授印去職。陶淵明十三年的仕宦生活,自辭彭澤縣令結束。這十三年,是他為實現“大濟蒼生”的理想抱負而不斷嘗試、不斷失望、終至絕望的十三年。最后、賦《歸去來兮辭》,表明與上層統治階級決裂,不與世俗同流合污的決心。

              陶淵明辭官歸里,過著“躬耕自資”的生活。夫人翟氏,與他志同道合,安貧樂賤,“夫耕于前,妻鋤于后”,共同勞動,維持生活,與勞動人民日益接近,息息相關。歸田之初,生活尚可。“方宅十余畝,草屋八到九間,榆柳蔭后檐,桃李滿堂前。”淵明愛菊,宅邊遍植菊花。“采菊東籬下,悠然見南山”(《從雜詩》)至今膾炙人口。他性嗜酒,飲必醉。朋友來訪,無論貴賤,只要家中有酒,必與同飲。他先醉。便對客人說:“我醉欲眠卿可去。”義熙四年,住地上京(今星子縣城西城玉京山麓)失火,遷至栗里(今星子溫泉栗里陶村),生活較為困難。如逢豐收,還可以“歡會酌春酒,摘我園中蔬”。如遇災年,則“夏日抱長饑,寒夜列被眠”。義熙末年,有一個老農清晨叩門,帶酒與他同飲,勸他出仕:“襤褸屋檐下,未足為高棲。一世皆尚同(是非不分),愿君汩其泥(指同流合污)。”他回答:“深感老父言,稟氣寡所諧。纖轡(回車)誠可學,違已詎非迷?且共歡此飲,吾駕不可回。”(《飲酒》)用“和而不同”的語氣,謝絕了老農的勸告。他的晚年,生活愈來愈貧困,有的朋友主動送錢周濟他。有時,他也不免上門請求借貸。他的老朋友顏延之,于劉宋少帝景平元年(423年)任始安郡太守,經過潯陽,每天都到他家飲酒。臨走時,留下兩萬錢,他全部送到酒家,陸續飲酒。不過,他之求貸或接受周濟,是有原則的。宋文帝元嘉元年(424年),江州刺史檀道濟親自到他家訪問。這時,他又病又餓好些天,起不了床。檀道濟勸他:“賢者在世,天下無道則隱,有道則至。今子(你)生文明之世,奈何自苦如此?”他說:“潛也何敢望賢,志不及也。”檀道濟饋以梁肉,被他揮而去之。他辭官回鄉二十二年一直過著貧困的田園生活,而固窮守節的志趣,老而益堅。元嘉四年(427年)九月中旬神志還清醒的時候,給自己寫了《挽歌詩》三首,在第三首詩中末兩句說:“死去何所道,托體同山阿”,表明他對死亡看得那樣平淡自然。

              陶淵明是漢魏南北朝800年間最杰出的詩人之一。陶淵明的詩今存125首,多為五言詩。從內容上可分為飲酒詩、詠懷詩和田園詩三大類。

              陶淵明現存文章有辭賦3篇、韻文5篇、散文4篇,共計12篇。辭賦中的《閑情賦》是仿張衡《定情賦》和蔡邕《靜情賦》而作。內容是鋪寫對愛情的夢幻,沒有什么意義。《感士不遇賦》是仿董仲舒《士不遇賦》和司馬遷《悲士不遇賦》而作,內容是抒發門閥制度下有志難騁的滿腔憤懣;《歸去來兮辭》是陶淵明辭官歸隱之際與上流社會公開決裂的政治宣言。文章以絕大篇幅寫了他脫離官場的無限喜悅,想象歸隱田園后的無限樂趣,表現了作者對大自然和隱居生活的向往和熱愛。文章將敘事、議論、抒情巧妙地融為一體,創造出生動自然、引人入勝的藝術境界;語言自然樸實,洗盡鉛華,帶有濃厚的鄉土氣息。韻文有《扇上畫贊》、《讀史述》九章、《祭程氏妹文》、《祭從弟敬遠文》、《自祭文》;散文有《晉故征西大將軍長史孟府君傳》,又稱《孟嘉別傳》,是為外祖孟嘉寫的傳記;此外還有《五柳先生傳》、《桃花源記》、《與子儼等疏》等。總的來說,陶文數量和成就都不及陶詩。

              陶淵明的作品感情真摯,樸素自然,流露出逃避現實、樂天知命的老莊思想,有“田園詩人”之稱。他也是田園派的鼻祖。

              課文內容概述

              全文以武陵漁人進出桃源的行蹤為線索,把發現桃源的經過,在桃源的所見所聞所歷,離開桃源后再尋桃源的情形,都貫串起來了。故事曲折回環,懸念迭起,引人入勝。漁人“緣溪行,忘路之遠近”,設下懸念:迷路了,會怎么樣?“忽逢桃花林”,為之一喜(一折)。接著寫桃林美景,“漁人甚異之”。“復前行,欲窮其林”,又設下懸念:走完桃林了嗎?桃林前面是什么地方?“林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光”,又為之生疑(二折)。接著寫漁人舍船而入的探險行動。“初極狹,才通人”,又設下懸念:里邊有什么,能走得通嗎?“復行數十步,豁然開朗”,又為之一驚(三折)。接著寫美好的世外桃源,介紹了桃源的生活環境和社會風尚。漁人辭去時,“此中人語云:‘不足為外人道也”’,又設下懸念:漁人出去后對外人說了嗎?“及郡下,詣太守,說如此”,又為之遺憾(四折)。“太守即遣人隨其往,尋向所志”,又設下懸念:找到了嗎?“不復得路”,又為之迷惑不解(五折)。全文不過三百來字,卻寫出這樣一個有頭有尾、情節完整的故事,語言夠精練的了。

              名家評價

              鐘嶸《詩品》:“文體省凈,殆無長語。篤意真古,辭興婉愜,每觀其文,想其人德。”

              方東樹《昭昧詹言》:“情融乎內而深且長,景耀于外而真且實。”

              尤侗《西堂雜俎》三集卷三《蒼梧詞序》:“文生于情,情生于境。”

              劉熙載《藝概·書概》:“筆性墨情,皆以其人之性情為本。”

              龔望《陶淵明集評議》:林西仲曰:不曰“勿為”,而曰“不足為”,以此中之樂非門外漢所知,言之無益,不是戒令勿泄也。

              藝術手法

              虛實結合:以漁人的真實行蹤為 “實”,以桃花源的理想境界為 “虛”,虛實相生,既讓理想社會顯得真實可感,又暗示其虛幻性,突出作者的美好向往。

              線索清晰:以漁人的 “發現 — 進入 — 停留 — 離開 — 尋找” 為線索,串聯全文,情節完整,層次分明。

              對比手法:將桃花源內的安寧幸福與外界的戰亂動蕩對比,將桃花源人的淳樸善良與世人的追名逐利對比,突出桃花源的理想性。

              細節描寫:對桃花林、桃花源內的景物、桃花源人的言行舉止進行細膩描寫(如 “設酒殺雞作食”“黃發垂髫,并怡然自樂”),使場景生動鮮活,感染力強。

              留白手法:結尾寫世人尋找桃花源未果,留下懸念,暗示桃花源是作者的理想寄托,并非真實存在,引人深思。

              主題思想與文化內涵

              批判現實:通過描繪桃花源的美好,反襯當時社會的戰亂、壓迫與黑暗,表達對現實的不滿。

              追求理想:寄托作者對沒有剝削、沒有壓迫、人人平等、安居樂業的理想社會的追求。

              人文關懷:體現對百姓疾苦的同情,以及對人性本真、淳樸民風的向往。

              文化影響:“桃花源” 成為后世人們對理想社會的代稱,衍生出 “世外桃源” 這一成語,象征著與世隔絕的美好地方,影響深遠。

              文學地位與影響

              地位:《桃花源記》是陶淵明的代表作之一,是中國文學史上描寫理想社會的經典篇目,兼具思想性與文學性。

              影響:文章以簡潔質樸的語言、生動形象的描寫、深刻的思想內涵,深受后世讀者喜愛。其塑造的 “桃花源” 理想境界,對后世的文學創作、社會思潮產生了重要影響,成為人們對美好社會的永恒向往與追求的象征。

            【《桃花源記》原文與翻譯】相關文章:

            《桃花源記》的原文及翻譯05-20

            《桃花源記》原文及翻譯08-28

            《桃花源記》原文與翻譯01-20

            《桃花源記》的原文與翻譯10-07

            桃花源記的原文及翻譯11-18

            桃花源記 原文、翻譯10-11

            《桃花源記》原文翻譯06-15

            桃花源記原文與翻譯01-24

            《桃花源記》原文與翻譯12-11

            桃花源記原文與翻譯09-14

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院