<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》原文注釋翻譯

            時間:2025-10-15 14:13:26 陶淵明

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》原文注釋翻譯

              引導語:《始作鎮軍參軍經曲阿作》在陶淵明出任鎮軍將軍、徐州刺史劉裕的參軍赴任途中所作,我們一起來學習。

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》原文注釋翻譯

              《始作鎮軍參軍經曲阿作》

              年代: 魏晉 作者: 陶淵明

              弱齡寄事外,委懷在琴書。

              被褐欣自得,屢空常晏如。

              時來茍冥會,宛轡憩通衢。

              投策命晨裝,暫與園田疏。

              眇眇孤舟逝,綿綿歸思紆。

              我行豈不遙,登降千里馀。

              目倦川涂異,心念山澤居。

              望云慚高鳥,臨水愧游魚。

              真想初在襟,誰謂形跡拘。

              聊且憑化遷,終返班生廬。

              [說明]

              陶淵明四十歲時、即晉安帝元興三年(404),出任鎮軍將軍、徐州刺史劉裕的參軍。這首詩就是他在赴任途中所作。詩人生性自然,本無志于仕途,只是生計維艱,迫不得已,于是在一個偶然的機會中,便抱著隨時歸隱的態度而出仕了。所以詩中反復抒發對田園自由生活的深深懷念之情,并決心保持純真的本性,打算最終要返歸田園。

              弱齡寄事外,委懷在琴書(2)。

              被褐欣自得,屢空常晏如(3)。

              時來茍冥會,宛轡想通衙(4)。

              投策命晨裝,暫與園田疏(5)。

              吵吵孤舟逝,綿綿歸思纖(6)。

              我行豈不遙,登降千里余(7)。

              目倦川途異,心念山澤居(8)。

              望云慚高鳥,臨水愧游魚(9)。

              真想初在襟,誰謂形跡拘(10)?

              聊且憑化遷,終返班生廬(11)。

              [注釋]

              (1)始作:初就職務。曲阿:地名,在今江蘇省丹陽縣。

              (2)弱齡:少年。弱:幼。寄事外:將身心寄托在世事之外,即不關心世事。委懷:寄情。

              (3)被:同“披”,穿著。褐(hè賀):粗布衣。《老子》:“是以圣人,被褐懷玉。”欣自得:欣然自得。屢空:食用常常空乏,即貧困。《論語?先進):“子曰:回也其庶乎,屢空。”是說顏回的道德學問已是差不多了,但常常食用缺乏。詩人在這里即以顏回自比。晏如:安樂的樣子。

              (4)時來:機會到來。時:時機,時運。茍:姑且,暫且。冥會:自然吻合,暗中巧合。郭噗《山海經圖贊?磁石》:“磁石吸鐵,琥珀取芥,氣有潛通,數亦冥會。”。宛:屈,放松。轡(pèi 配):駕馭牲口的韁繩。憩(qì氣):休息。通衢(qú渠):四通八達的大道。這里比喻仕途。這兩句的意思是說,偶然遇上了出仕的機會,姑且順應,暫時游跡于仕途。

              (5)投策:丟下手杖。命晨裝:使人早晨準備行裝。疏:疏遠。這里是分別的意思。

              (6)眇眇:遙遠的樣子。:去,往。綿綿:連綿不斷的樣子。歸思:思歸之情。紆(yǘ于):縈繞。

              (7)登降:上山下山,指路途跋涉艱難。

              (8)目倦:謂看得厭倦了。川途異:指途中異鄉的景物。山澤居:指山水田園中的舊居。

              (9)這兩句是說,看到云中自由飛翔的鳥,和水中自由游玩的魚,我內心感到慚愧。意謂一踏上仕途,便身不由己,不得自由了。

              (10)真想:純真樸素的思想。初:原本。形跡拘:為形體所拘。形跡:指形體所為。拘:拘束,約束。此句即《歸去來兮辭》中所說“既自以心力行役”的反意,表示內心本不愿出仕。

              (11)憑:任憑,聽任。化遷:自然造化的變遷。班生廬:指仁者隱居之處。班生指東漢史學家。文學家班固,他在《幽通賦》里說“里上仁之所廬”,意謂要擇仁者草廬居住。廬,房屋。

              [譯文]

              年少寄身世事外,

              我心所好在琴書。

              身芽粗衣情自樂,

              經常貧困心安處。

              機會來臨且迎合,

              暫時棲身登仕途。

              棄杖命人備行裝,

              暫別田園相離去。

              孤舟遙遙漸遠逝,

              歸思不絕繞心曲。

              此番行程豈不遠?

              艱難跋涉千里余。

              異鄉風景已看倦,

              一心思念園田居。

              云端飛鳥水中魚,

              見之使我心慚羞。

              真樸之念在胸中,

              豈被行為所約束?

              且順自然任變化,

              終將返回隱居廬。

            【陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》原文注釋翻譯】相關文章:

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》注釋11-06

            始作鎮軍參軍經曲阿作陶淵明09-04

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》08-06

            陶淵明古詩《始作鎮軍參軍經曲阿作》10-23

            陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》賞析10-05

            《始作鎮軍參軍經曲阿作》12-15

            《始作鎮軍參軍經曲阿作》古詩詞賞析10-01

            陶淵明集卷之三詩五言《始作鎮軍參軍經曲阿作》10-18

            有會而作_陶淵明的詩原文賞析及翻譯12-07

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院