<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            飲酒陶淵明的原文及賞析

            時間:2025-12-09 22:02:52 陶淵明 我要投稿

            飲酒陶淵明的原文及賞析

              陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,謚號靖節先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。下面是小編整理的飲酒陶淵明原文及賞析,希望對你有所幫助!

            飲酒陶淵明的原文及賞析

              飲酒·結廬在人境

              作者:陶淵明

              結廬在人境,而無車馬喧。

              問君何能爾?心遠地自偏。

              采菊東籬下,悠然見南山。

              山氣日夕佳,飛鳥相與還。

              此中有真意,欲辨已忘言。

              注釋

              1.[結廬在人境]:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡陋房屋。人境:人聚居地方。

              2.「問君」二句:設為問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

              3.[爾]如此、這樣。

              4.「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

              5.「此中」二句:意謂此中含有人生真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。

              6.[見]通常讀作xiàn,但有時也被人讀作jiàn。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認為xiàn更好,仿佛南山出現在眼前。如:風吹草低見牛羊)

              7.[悠然]自得樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會,此句最有妙處。

              8.[日夕]傍晚

              9.[相與]相伴

              10.[欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。

              11.[無車馬喧]沒有車馬喧鬧聲。指沒有世俗交往。

              12.[心遠]心遠遠地超脫世俗。

              13.[佳]美好。

              14.[山氣]指山景。

              15.[真意]指人生真正意義。

              16.[言]名詞作動詞,用言語表達。

              賞析

              本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中第五首。詩意象構成中景與意會,全在一偶然無心上。‘采菊’二句所表達都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。這其中“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然情趣,偶然無心情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙本真之境無意識投射。大隱隱于市,真正寧靜心境,不是自然造就,而是你自己心境外化。千古名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,表達了詩人悠然自得、寄情山水情懷。

            【飲酒陶淵明的原文及賞析】相關文章:

            陶淵明的《飲酒》原文及賞析08-11

            飲酒陶淵明原文及賞析10-10

            陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

            飲酒陶淵明原文翻譯及賞析08-01

            《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-30

            陶淵明飲酒其八原文賞析09-26

            《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-07

            陶淵明的飲酒十四古詩原文賞析10-12

            陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析[優選]12-06

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院