<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            初中語文陶淵明《桃花源記》譯文及其注釋

            時間:2024-07-31 22:36:39 我要投稿
            • 相關推薦

            初中語文陶淵明《桃花源記》譯文及其注釋

              桃花源記

            初中語文陶淵明《桃花源記》譯文及其注釋

              陶淵明

              桃林在溪水發源的地方就到頭了,于是出現一座山,山上有個小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

              (桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個一個地為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”

              漁人已經出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到(武陵)郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

              南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久因病而終。后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

              注釋:

              (1)陶淵明:(365—427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗。”

              (2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

              (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

              (4)緣:循,沿著。

              (5)落英:落花,一說初開的花。

              (6)異:驚異,詫異。這里的意思是“對……感到奇怪”。

              (7)盡:盡頭。

              (8)才:僅。

              (9)儼然:整齊的樣子。

              (10)屬:類。

              (11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

              (12)悉:盡,全。

              (13)黃發:指老人。

              (14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。

              (15)要:通“邀”。

              (16)咸:都。訊:消息。

              (17)邑人:同鄉

              (18)絕境:與世隔絕的地方。

              (19)間隔:隔離。

              (20)乃:竟然。

              (21)無論:不要說、更不必說。

              (22)延:邀請。

              (23)扶:沿著、順著。

              (24)向:原先。

              (25)處處志之,志:名詞作動詞,做標記。

              (26)郡下:指武陵郡城下。

              (27)詣:到。特指到尊長那里去。

              (28)尋向所志:尋找先前所做的標記。

              (29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書。隱逸傳》里說他“好游山澤”。

              (30)規:計劃,打算。

              (31)未果:沒有實現

              (32)尋:隨即,不久。

              (33)遂:終于

              (34)問津:問路,訪求。津,渡口。

              (35)才通人:僅容一人通過。

              (36)曠:空闊,寬闊。

              (37)儼然:整齊的樣子。

              (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

              (39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。

              (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。

              (41)延:邀請。

              (42)為:對,向。

              (43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。

              (44)語云:告訴(他)說。“語”后面省略了代漁人的“之”字。

              (45)具:同“俱”,完全,詳盡。

              (46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

              (47)既:已經,以后

              (48)志:用符號做標記,動詞

              補充:

              落英繽紛:落花繁多的樣子。

              林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。

              仿佛:隱隱約約,形容看的不真切。

              豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。

              相聞:可以互相聽到。

              要:同“邀”邀請

            【初中語文陶淵明《桃花源記》譯文及其注釋】相關文章:

            09-13

            08-05

            07-24

            08-02

            06-25

            05-13

            10-21

            07-09

            05-23

            06-03

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院