<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析

            時間:2024-06-07 22:27:04 飛宇

            《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析

              “松際露微月,清光猶為君。”這兩句寫夜宿王昌齡出仕前隱居地之所見所感,當時王昌齡不在此地。詩人舉頭望見松樹梢頭,明月升起,清光照來,格外有情。想來明月不知今夜主人不在,換了客人,依然多情來陪伴,故云“猶為君”。詩句在平易的寫景中,蘊含著深長誠摯的諷勸和期望仕者王昌齡歸來的意向,詩旨含蓄,發人聯想。

              出自常建《宿王昌齡隱居》

              清溪深不測,隱處唯孤云。

              松際露微月,清光猶為君。

              茅亭宿花影,藥院滋苔紋。

              余亦謝時去,西山鸞鶴群。

              注

              ①清光:月光。

              ②君:指王昌齡。猶:還,仍然。

              參考譯文

              清溪之水深不可測,隱居之處只有孤云。

              松林中間明月微露,灑下清輝似為郎君。

              茅亭花影睡意正濃,芍藥園圃滋生苔紋。

              我也想要謝絕世俗,來與西山鸞鶴合群。

              賞析

              此詩通過對王昌齡隱居處自然環境的細致描繪,贊頌了王昌齡的清高品格和隱居生活的高尚情趣。開頭兩句寫王昌齡隱居之所在、乃隱居佳境,別有洞天;中間四句寫夜宿此地之后,頓生常住之情,即景生情,一目了然;最后兩句寫自己的歸志,決心躍然。全詩描述平實,意味含蓄,在平易的寫景中蘊含著比興寄喻,意在言外,發人深思。

              首聯寫王昌齡隱居所在。

              中間兩聯即寫夜宿王昌齡隱居處所見所感。王昌齡住處清貧幽雅,一座孤零零的茅屋,即所謂“茅亭”。屋前有松樹,屋邊種花,院里蒔藥,見出他的為人和情趣,獨居而情不孤,遁世而愛生活。常建夜宿此地,舉頭望見松樹梢頭,明月升起,清光照來,格外有情,而無心可猜。想來明月不知今夜主人不在,換了客人,依然多情來伴,故云“猶為君”,“君”指王昌齡。這既暗示王昌齡不在,更表現隱逸生活的清高情趣。夜宿茅屋是孤獨的,而抬眼看見窗外屋邊有花影映來,也別具情意。到院里散步,看見王昌齡蒔養的藥草長得很好。因為久無人來,路面長出青苔,所以茂盛的藥草卻滋養了青苔。這再一次暗示主人不在已久,更在描寫隱逸情趣的同時,流露出一種惋惜和期待的情味,表現得含蓄微妙。

              創作背景

              常建和王昌齡是唐玄宗開元十五年(727)同科進士及第的宦友和好友。但在出仕后的經歷和歸宿卻不大相同。常建“淪于一尉”,只做過盱眙(今屬江蘇)縣尉,此后便辭官歸隱于武昌樊山,即西山。王昌齡雖然仕途坎坷,卻并未退隱。此詩即作于常建辭官歸隱途經王昌齡入仕前的居所。王昌齡及第時大約已有三十七歲,此前,他曾隱居石門山,山在今安徽省含山縣境內,即詩中所說“清溪”所在。常建任職的盱眙,與石門山分處淮河南北。常建辭官西返武昌樊山,大概渡淮繞道不遠,就近到石門山一游,并在王昌齡隱居處住了一夜。他夜宿故人舊時隱居之處,觸景生情,遂作此篇。

              作者簡介

              常建,唐代詩人。生卒年、字號不詳。開元十五年(727)進士,與王昌齡同榜。曾任盱眙尉。一生仕途失意,后隱居于鄂州武昌(今屬湖北)。其詩多為五言,常以山林、寺觀為題材,意境清迥,語言洗煉自然,藝術上有獨特造詣。還有一些優秀的邊塞詩。有《常建集》。

            【《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析】相關文章:

            01-09

            01-09

            10-21

            02-05

            07-04

            01-09

            01-10

            07-25

            08-03

            03-22

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院