<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            何九于客舍集_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-09-17 19:25:07 王昌齡

            何九于客舍集_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

              何九于客舍集

              唐代 王昌齡

              客有住桂陽,亦如巢林鳥。

              罍觴且終宴,功業會未了。

              山月空霽時,江明高樓曉。

              門前泊舟楫,行次入松筱。

              此意投贈君,滄波風裊裊。

              譯文

              何九又客住郴州郡城,就好像筑巢于林的候鳥。

              收拾酒器宴席就將終結,仕宦之途卻并沒有完了。

              山前明月空中天光正映,江河朗明高樓高閣破曉。

              門前停靠大大小小的船只,行營往所深入松竹池瑤。

              惜別之意寄來贈送于你,江中波紋隨風潦潦繞繞。

              注釋

              何九:名字里貫不詳,時亦客郴州。

              客:指何九。

              桂陽:唐之郴州,隋為桂陽郡,在今湖南郴縣。

              巢林烏:喻何九之暫時犧止郴州。

              罍(léi)觴(shāng):酒器。

              且:將。

              功業會未了:謂任宦之途還沒有結束。故下文有“門前泊舟楫”之語。

              霽(jì):雨雪過后天氣放晴。

              行次:行處。

              此意:指惜別之意。

              裊裊(niǎo):秋風吹拂。

              創作背景

              開元二十六年(738年)王昌齡被貶嶺南,途經郴州,好友何九在客舍舉行宴會為之接風送行,臨別時詩人作此詩相贈。

              賞析

              “客有住桂陽,亦如巢林鳥。”寫自己做客郴州,猶如歸巢之鳥起句即飽含深情,表達出友人的熱情接待使自己有一種賓至如歸之感,自己非常感激。句中的比喻非常巧妙,一則將自己喻為鳥,自是有一種不被重用,流落江南的憤慨和失落;一則將郴州喻為巢,真切而形象地表達了友人何九對自己的厚遇。同時,用一個“客”自稱,又是雙關手法,既指自己己做客郴州,又指自己被貶之身份,含有一種懷才不遇之感,兩“客”皆蒙何九厚遇,其誼自不待言,其恩自不須言,所以詩人以“鳥”“林”相喻,顯得既含蓄又貼切。

              “罍觴且終宴,功業曾未了。”作者沒有詳寫宴會實況,而是以“且終”寫宴會即將結束,暗含著盛宴將盡,憂從中來的意味。但詩人要表達的不是離別的痛苦,他想到的是更深刻的主題,那就是建功立業。這兩句用對比襯托的手法,襯托出詩人在意的不是別離之傷,而是功業未成之痛。這也是盛唐詩人們的共性,縱覽盛唐詩界,從張九齡、陳子昂到高適、岑參,從王維、孟浩然到李白、杜甫,都是胸懷建功立業的抱負。王昌齡此時此地,雖然被貶,卻依然保持著這種建立功業的盛唐氣象。

              “山月空霽時,江明高樓曉。門前泊舟楫,行次入松筱。”前兩句寫宴后倚樓而望的月下美景,寧靜的郴山夜空,下有青翠的群山和碧綠江水,上有空闊的青天和明朗的月光,江邊高樓便也有了生機,且如晨光一般明朗了。這是詩人與友人宴后佇立樓頭所見郴城之美景。后兩句接著寫主客下樓行舟夜行,眼見得椰城景色美不勝收。順流而下,不知了多久,也不知行了多遠,如漁人入桃花源一般進入一片詩意的松竹之地。讀者無從知曉主客在舟中的言談,但從此景來看,兩人一定是情深意切,談得推推心置腹。詩人不愧為“詩家天子”,他并沒有將宴后乘舟夜游寫盡,只是寫出出行前與行止時情景,一路的風景及言談藏于詩外了,任由讀者自己去想象。

              “此意投贈君,滄波風裊裊。”這是全詩的主旨,“此意”自是兩人在舟中所談之意,雖未明言,但詩人在“功業曾未了”中已經暗示了,讀者完全可以推斷出,此處的“意”即是詩人建功立業的理想,以此贈與友人何九,既是勉人又是自勉。這與范仲淹以“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”來勉滕子京相似。由此可見,古代文人騷客的胸襟抱負很大,他們并不以個人得失為意,而是以天下為己任。“滄波風裊裊”既是指主客在江邊交談時所見到的水波和所感受到的夜風,又是暗示現實的清冷。寄寓著詩人對現實環境難以實現理想的擔憂,從而將內心的熱情與現實的冷酷融為一體了。讀者由此詩可以看到詩人王昌齡的內心世界,其實,這也是古代眾多遷客騷人的共性,他們總是生活在理想與現實的矛盾之中。

              全詩寫景真切如畫,抒情真摯如酒,傳意真實如在眼前。

            【何九于客舍集_王昌齡的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            王昌齡《何九于客舍集》譯文11-12

            王昌齡《何九于客舍集》全文及鑒賞07-17

            《何九于客舍集》唐詩賞析09-17

            塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯12-18

            答武陵太守_王昌齡的詩原文賞析及翻譯10-07

            西宮春怨_王昌齡的詩原文賞析及翻譯11-26

            與歌者何戡_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯07-31

            塞下曲四首王昌齡的詩原文賞析及翻譯09-29

            送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯12-11

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院