<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            望廬山瀑布 李白原文

            時間:2025-10-30 09:16:40 望廬山瀑布

            望廬山瀑布 李白原文

            望廬山瀑布水二首

            望廬山瀑布 李白原文

            【其一】

            西登香爐峰,南見瀑布水。

            掛流三百丈,噴壑數十里。

            如飛電來,隱若白虹起。

            初驚河漢落,半灑云天里。

            仰觀勢轉雄,壯哉造化功。

            海風吹不斷,江月照還空。

            空中亂射,左右洗青壁;

            飛珠散輕,流沫沸穹石。

            而我樂名山,對之心益閑;

            無論漱瓊液,還得洗塵顏。

            且諧宿所好,永愿辭人間。

            【其二】

            日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

            飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

              注釋:

              ⑴廬山:又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立于鄱陽湖、長江之濱,江湖水氣郁結,云海彌漫,多蠅巖、峭壁、清泉、飛瀑,為著名游覽勝地。

              ⑵香爐峰:廬山北部名峰。水氣郁結峰頂,云霧彌漫如香煙繞,故名。南見:一作“南望”。

              ⑶三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。

              ⑷(xū):忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。

              ⑸河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭里”。

              ⑹造化:大自然。

              ⑺江月:一作“山月”。“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。

              ⑻(zōng):眾水匯在一起。“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷著左右青色的山壁。

              ⑼穹(qióng)石:高大的石頭。

              ⑽樂:愛好。樂名山:一作“游名山”。益:更加。閑:寬廣的意思。

              ⑾無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。

              ⑿諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。

              ⒀香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。

              ⒁遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這里指瀑布。

              ⒂直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。

              ⒃疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:一作“半天”。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。

              譯文:

              【其一】

              從西面登上香爐峰,向南望見瀑布高掛在山前。

              水流直下達三百丈,沿著山谷奔涌前行幾十里。

              速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。

              乍以為是銀河從天上落下,彌漫飄灑在半空中。

              仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!

              再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。

              水流在空中任意飛濺,沖刷著兩側青色的石壁。

              飛騰的水珠散發彩色光,水沫在巨石上沸騰。

              我本就最愛游賞名山,面對此景心胸更加寬廣。

              不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以蕩滌塵俗。

              遁世歸隱本是我夙愿,只想久居此地永辭人間。

              【其二】

              香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。

              高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。

            【望廬山瀑布 李白原文】相關文章:

            李白望廬山瀑布原文及賞析05-16

            李白的望廬山瀑布原文及賞析06-08

            李白《望廬山瀑布》原文及賞析02-23

            李白《望廬山瀑布》原文賞析02-26

            李白《望廬山瀑布》原文注釋07-07

            望廬山瀑布李白原文及賞析09-28

            李白《望廬山瀑布》原文與賞析12-19

            李白《望廬山瀑布》原文賞析10-26

            李白《望廬山瀑布》原文翻譯賞析09-15

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院