<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞

            時間:2025-10-05 09:14:33 樂怡 望廬山瀑布

            李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞

              《望廬山瀑布》這是詩人李白五十歲左右隱居廬山時寫的一首風景詩。這首詩形象地描繪了 廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩人對祖國大好河山的無限熱愛。下面是小編為大家收集的李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

            李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞

              原文

              《望廬山瀑布》

              唐代:李白

              日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

              飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

              譯文

              香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,從遠處看去瀑布好似白色絹綢懸掛山前。

              高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人懷疑是銀河從天上瀉落到人間。

              注釋

              香爐:指香爐峰。

              紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。

              遙看:從遠處看。

              掛:懸掛。

              前川:一作“長川”。

              川:河流,這里指瀑布。

              直:筆直。

              三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。

              疑:懷疑。

              銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。

              九天:一作“半天”。

              賞析

              這首詩形象地描繪了廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩人對祖國大好河山的無限熱愛。

              首句“日照香爐生紫煙”。“香爐”是指廬山的香爐峰。此峰在廬山西北,形狀尖圓,像座香爐。由于瀑布飛瀉,水氣蒸騰而上,在麗日照耀下,仿佛有座頂天立地的香爐冉冉升起了團團紫煙。一個“生”字把煙云冉冉上升的景象寫活了。此句為瀑布設置了雄奇的背景,也為下文直接描寫瀑布渲染了氣氛。

              次句“遙看瀑布掛前川”。“遙看瀑布”四字照應了題目《望廬山瀑布》。“掛前川”是說瀑布像一條巨大的白練從懸崖直掛到前面的河流上。“掛”字化動為靜,維紗維肖地寫出遙望中的瀑布。

              詩的前兩句從大處著筆,概寫望中全景:山頂紫煙繚繞,山間白練懸掛,山下激流奔騰,構成一幅絢麗壯美的圖景。

              第三句“飛流直下三千尺”,一筆揮灑,字字鏗鏘有力。“飛”字,把瀑布噴涌而出的景象描繪得極為生動;“直下”,既寫出山之高峻陡峭,又可以見出水流之急,那高空直落,勢不可擋之狀如在眼前。

              詩人猶嫌未足,接著又寫上一句“疑是銀河落九天”,真是想落天外,驚人魂魄。“疑是”值得細味,詩人明明說得恍恍惚惚,而讀者也明知不是,但是又都覺得只有這樣寫,才更為生動、逼真,其奧妙就在于詩人前面的描寫中已經孕育了這一形象。巍巍香爐峰藏在云煙霧靄之中,遙望瀑布就如從云端飛流直下,臨空而落,這就自然地聯想到像是一條銀河從天而降。可見,“疑是銀河落九天”這一比喻,雖是奇特,但在詩中并不是憑空而來,而是在形象的刻畫中自然地生發出來的。

              這首詩極其成功地運用了比喻、夸張和想象,構思奇特,語言生動形象、洗煉明快。蘇東坡十分贊賞這首詩,說“帝遣銀河一脈垂,古來唯有謫仙詞”。“謫仙”就是李白。《望廬山瀑布》的確是狀物寫景和抒情的范例。

              創作背景

              這首詩一般認為是公元725年(唐玄宗開元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時所作。

              作者介紹

              李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

              拓展

              名家點評

              宋代胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷四:然余謂太白前篇古詩云:“海風吹不斷,江月照還空。”磊落清壯,語簡而意盡,優于絕句多矣。

              宋代葛立方《韻語陽秋》卷十二:徐凝《瀑布》詩云:“千古猶疑白練飛,一條界破青山色。”或謂樂天有賽不得之語,獨未見李白詩耳。李白《望廬山瀑布》詩云:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”。故東坡云:“帝遣銀河一派垂,古來惟有謫仙詞。”以余觀之,銀河一派,猶涉比類,未若白前篇云:“海風吹不斷,江月照還空”,鑿空道出,為可喜也。

              元代韋居安《梅磵詩話》:李太白《廬山瀑布》詩有“海風吹不斷,江月照還空”二句“語簡意足,優于絕句,真古今絕唱”,“非歷覽此景,不足以見詩之妙”。……有“疑是銀河落九天”句,東坡嘗稱美之。

              明代高棅《唐詩品匯》:劉云:奇夐不復可道。又云:以為銀河,猶未免俗耳。

              清高宗敕編《唐宋詩醇》:蘇軾曰:仆初入廬山,有陳令舉《廬山記》見示者,且行且讀,見其中有徐凝和李白詩,不覺失笑。開元寺主求詩,為作一絕,云:“帝遣銀河一派垂,古來惟有謫仙詞。飛流濺沫知多少,不為徐凝洗惡詩。”

              清代宋宗元《網師園唐詩箋》:非身歷其境者不能道。

              日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴云:亦是眼前喻法。何以使后人推重?試參之。

              白話譯文

              太陽照耀香爐峰生出裊裊紫煙,遠遠望去瀑布像長河懸掛山前。

              仿佛三千尺水流飛奔直沖而下,莫非是銀河從九天垂落山崖間

            【李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞】相關文章:

            李白《望廬山瀑布》鑒賞09-20

            李白《望廬山瀑布》鑒賞07-15

            鑒賞李白望廬山瀑布10-01

            《望廬山瀑布》李白唐詩鑒賞09-23

            李白《望廬山瀑布》鑒賞及賞析05-10

            李白《望廬山瀑布》譯文和注釋10-22

            李白《望廬山瀑布》古詩譯文及賞析05-30

            李白《望廬山瀑布》全詩鑒賞07-13

            李白《望廬山瀑布》的詩詞鑒賞總結12-07

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院