<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            望廬山瀑布其一原文及賞析

            時間:2025-12-09 16:32:59 望廬山瀑布

            望廬山瀑布其一原文及賞析

              原文:

            望廬山瀑布其一原文及賞析

              西登香爐峰,南見瀑布水。

              掛流三百丈,噴壑數十里。

              欻如飛電來,隱若白虹起。

              初驚河漢落,半灑云天里。

              仰觀勢轉雄,壯哉造化功。

              海風吹不斷,江月照還空。

              空中亂潈射,左右洗青壁。

              飛珠散輕霞,流沫沸穹石。

              而我樂名山,對之心益閑。

              無論漱瓊液,還得洗塵顏。

              且諧宿所好,永愿辭人間。

              譯文

              從西面登上香爐峰,向南望見瀑布高掛在山前。

              水流直下達三百丈,沿著山谷奔涌前行幾十里。

              速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。

              乍以為是銀河從天上落下,彌漫飄灑在半空中。

              仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!

              再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。

              水流在空中任意飛濺,沖刷著兩側青色的石壁。

              飛騰的水珠散發彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。

              我本來就最愛游賞名山,面對此景心胸更寬廣。

              不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以蕩滌塵俗。

              遁世歸隱本是我夙愿,只想久居此地永辭人間。

              注釋

              廬山:又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立于鄱陽湖、長江之濱,江湖水氣郁結,云海彌漫,多蠅巖、峭壁、清泉、飛瀑,為著名游覽勝地。

              香爐峰:廬山北部名峰。水氣郁結峰頂,云霧彌漫如香煙繚繞,故名。南見:一作“南望”。

              三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。

              歘(xū):歘忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。

              河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭里”。

              造化:大自然。

              江月:一作“山月”。“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。

              潈(zōng):眾水匯在一起。“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷著左右青色的山壁。

              穹(qióng)石:高大的石頭。

              樂:愛好。樂名山:一作“游名山”。益:更加。閑:寬廣的意思。

              無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。

              諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。

              賞析:

              這兩首詩一般認為是公元725年(唐玄宗開元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時所作。吳小如教授認為,李白這兩首詩體裁不一,內容也有一部分重復,疑非一時之作。詹锳先生在《李白詩文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩,認為第一首五古為李白入長安以前(開元年間)所作。

            【望廬山瀑布其一原文及賞析】相關文章:

            望廬山瀑布原文及賞析09-30

            望廬山瀑布原文、賞析12-13

            《望廬山瀑布》原文及賞析11-03

            望廬山瀑布原文及賞析精選11-18

            《望廬山瀑布》的原文及賞析08-03

            《望廬山瀑布》原文賞析09-04

            望廬山瀑布原文及賞析12-19

            望廬山瀑布原文賞析10-28

            望廬山瀑布原文賞析02-26

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院