<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            王維《鹿柴》譯文及注釋

            時間:2024-09-23 05:43:41 我要投稿
            • 相關推薦

            王維《鹿柴》譯文及注釋

              《鹿柴》

              朝代:唐代

              作者:王維

              原文:

              空山不見人,但聞人語響。

              返景入深林,復照青苔上。

              譯文

              幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。

              落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。

              注釋

              (1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。

              (2)但:只。聞:聽見。

              (3)返景:夕陽返照的光。“景”古時同“影”。

              (4) 照:照耀(著)。

            【王維《鹿柴》譯文及注釋】相關文章:

            08-30

            01-22

            10-21

            10-12

            02-28

            09-16

            10-18

            08-31

            08-14

            06-15

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院