<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            王維《觀獵》原文及譯文

            時間:2025-10-04 01:57:35 王維

            王維《觀獵》原文及譯文

              王維《觀獵》原文

              風勁角弓鳴,將軍獵渭城。

              草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。

              忽過新豐市,還歸細柳營。

              回看射雕處,千里暮云平。

              詞句注釋

              詩題一作《獵騎》。宋人郭茂倩摘前四句編入《樂府詩集·近代曲辭》,題作《戎渾》。按:唐人姚合《玄極集》及韋莊《又玄集》均以此詩為王維作。[2] 獵,狩獵。

              勁:強勁。

              角弓:用獸角裝飾的硬弓,使用動物的角、筋等材料制作的傳統復合弓。

              渭(wèi)城:秦時咸陽城,漢改稱渭城,在今西安市西北,渭水北岸。

              鷹:指獵鷹。

              眼疾:目光敏銳。

              新豐市:故址在今陜西省臨潼縣東北,是古代盛產美酒的地方。

              細柳營:在今陜西省長安縣,是漢代名將周亞夫屯軍之地。《史記·絳侯周勃世家》:“亞夫為將軍,軍細柳以備胡。”借此指打獵將軍所居軍營。

              射雕處:借射雕處表達對將軍的贊美。雕:猛禽,飛得快,難以射中;射雕:北齊斛律光精通武藝,曾射中一雕,人稱“射雕都督”,此引用其事以贊美將軍。語出《北史·斛律光傳》載北齊斛律光校獵時,于云表見一大鳥,射中其頸,形如車輪,旋轉而下,乃是一雕,因被人稱為“射雕手”。

              暮云平:傍晚的云層與大地連成一片。

              王維《觀獵》譯文

              強勁的北風送來陣陣開弓的鳴響,將軍打獵在渭城。

              冬草枯黃鷹眼變得敏銳,白雪吹盡馬蹄顯得更輕。

              馬隊忽然過了新豐市,很快便回到細柳營。

              回頭看看剛才打獵的地方,蒼茫的闊野已經被籠罩在無邊無際的晚霞之中。

              王維《觀獵》賞析

              王維年輕時既有才華,又有為國立功的宏大抱負。這篇《觀獵》是他年輕時的作品。作者通過描寫觀獵,刻畫了一個英武的將軍形象,表達了他的豪情壯志。

              開篇兩句,寫一個英武的將軍在渭城打獵。上句點出打獵的時令是冬天,用的武器是角弓(用獸角裝飾的弓)。下句點明人物、地點和活動,“獵”字點題。中間四句,寫打獵的情景。首句寫獵鷹發現并猛撲獵物,次句寫將軍飛馬追逐獵物。這兩句中,作者以“草枯”顯“鷹眼”的銳利,以“雪盡”顯“馬蹄”的輕快:草枯萎了,禽獸難以躲藏,獵鷹很容易就發現了獵取的目標;雪消盡了,駿馬沒有了積雪的妨礙,跑得特別輕快。后兩句寫將軍打獵的場面之廣,追獵之速:一剎那間飛過了新豐市,一會兒又回到了細柳營。“新豐市”在長安東北,今陜西省臨潼市東面;“細柳營”在長安昆明池南,今陜西省咸陽市西南。這兩句通過描寫獵逐,顯示出將軍的英姿颯爽,雄健威武。末兩句寫將軍勝利結束了打獵:上句寫獵取了大雕,下句寫獵歸。這兩句說:將軍回首遠望那射落大雕的地方,那地方已經隱沒在一望無邊的暮云里了。雕是一種猛禽,能夠射落大雕,可見將軍的身手不凡。“暮云”,見出太陽已經下山,這場射獵可以結束了。

              本詩筆法簡潔生動。作者以旁觀者的身份寫射獵。射獵的場面之廣,時間從白天到傍晚,涉及將軍、鷹、馬、大雕,而作者只用八句四十個字,全都生動地表現了出來,可見其用筆的簡練。頭兩句只用十個字,就點出了時令、將軍、地點、活動的名稱及將軍所用的武器,甚至可以感覺到北風的凜冽,聽得到角弓的響聲。每個字都發揮了它的作用,每個字都省略不得。三、四兩句,又何嘗不如此?然而盡管用筆十分簡練,所描寫的對象卻是十分鮮明生動。“鷹眼疾”、“馬蹄輕”,以“疾”字形容“鷹眼”,以“輕”字表現“馬蹄”,都突出了鷹和馬的沖刺的速度、勇猛的神態,真是栩栩如生。可見作者用筆的講究和錘煉的功夫。

              其次,作者善用側寫之筆輔助正面描寫。全詩如果只是正面描寫,便顯得平板單調。故正面描寫只有幾筆,而輔以側面描寫。

              作者寫鷹之疾,寫馬之快,實際都是從側面表現將軍英武的形象。至于首句“風勁角弓鳴”中的“風”和末句“千里暮云平”中的“云”也無一不是從側面襯托這個將軍的形象。

            【王維《觀獵》原文及譯文】相關文章:

            王維詩《觀獵》原文譯文09-05

            王維觀獵原文和譯文06-23

            王維《觀獵》原文和譯文09-26

            王維《觀獵》譯文及注釋09-20

            王維觀獵原文及翻譯07-16

            王維觀獵原文及賞析07-17

            王維唐詩《觀獵》原文賞析12-16

            王維《觀獵》11-13

            《觀獵》王維08-02

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院