<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            王維詩《漢江臨眺》原文賞析

            時間:2025-09-16 04:29:57 王維

            王維詩《漢江臨眺》原文賞析

              【寫作背景】

              開元二十六年(738),王維自河西塞外返回長安。二十八年(740),升為殿中侍御史。當年秋冬之際,“知南選”,赴嶺南主持當地官吏選拔。他途經陽(今湖北樊),泛舟漢江,寫下了這首詩。漢江,又稱漢水,是長江最大的支流。詩題一作《漢江臨》。

              《漢江臨泛》

              楚塞三湘接,荊門九派通。

              江流天地外,山色有無中。

              郡邑浮前浦,波瀾動遠空。

              陽好風日,留醉與山翁。

              注解:

              1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。

              2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。

              3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。

              韻譯:

              漢水流經楚塞,又接連折入三湘;

              荊門匯合九派支流,與長江相通。

              漢水浩,好象是流到天地之外;

              山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。

              沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;

              水天相接的邊際,波濤激蕩滾動。

              陽的風景,確實叫人陶醉贊嘆;

              我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

              賞

              詩主要寫泛游漢水的見聞,詠嘆漢水之浩渺。首聯寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛。頷聯寫漢水的流長遠,山色迷?烘托了江勢的浩空闊。頸聯寫郡邑和遠空的浮動,渲染的水勢。末聯引出曾任征南將軍鎮守陽的晉人山簡的故事,表明對陽風物的熱愛之情。

              全詩格調清新,意境優美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受。江流天地外,山色有無中歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句。

              【句 解】

              楚塞三湘接,荊門九派通

              春秋戰國時期,湖北、湖南等地都屬于楚國,而陽位于楚之北境,所以這里稱“楚塞”。“三湘”,一說湘水合漓水為漓湘,合蒸水為蒸湘,合瀟水為瀟湘,合稱三湘;一說為湖南的湘潭、湘陰、湘鄉。古詩文中,三湘一般泛稱今洞庭湖南北、湘江一帶。“荊門”,山名,在今湖北宜都縣西北。“九派”,指長江的九條支流,相傳大治水,開鑿江流,使九派相通。

              詩人泛舟江上,縱目遠望,看到漢江浩蕩,浮想翩翩,揮筆寫出漢江橫亙楚塞,通三湘,穿荊門,連九派的之勢。試想,人行于江上,縱極目長望,所見終究有限。王維的高明在于,他一開始就超脫于具體的景觀之外,改從大處著筆,將相隔千里之地,納入一覽之中。起句氣勢非凡,為全詩奠下了雄壯的基調。 詩人首先鋪展出廣闊無的楚地,以之為畫幅背景,接著,他又以可望不可及的遠景構圖,將人帶入迷離恍惚的山光水色中。

              江流天地外,山色有無中

              漢江滔滔遠去,好像一直涌流到天地之外;兩岸重重青山,迷迷蒙蒙,時明時暗,若有若無。江流不斷,一直伸向遠方,船行中看見兩岸山巒,有的近而明,有的遠而暗,不斷推移變幻。我們的眼前似乎也隨之展開了一幅山水畫卷:江流浩渺,無邊無際,山色迷蒙,連綿不斷。雖只有淡淡幾筆的勾勒、渲染,卻是氣韻生動。這恰如蘇軾所評,王維詩“詩中有畫”。明王世貞也評曰:“江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧。”而“天地外”、“有無中”,又為詩歌平添了一種迷茫、玄遠、無可窮盡的意境,所謂“含不盡之意見于言外”。 這兩句詩被傳為千古佳句,后世詩人多有仿效、借用。如唐權德輿的“山有無中,片帆煙水上”,宋歐陽修的“平山欄倚晴空,山色有無中”。

              隨后,詩人將筆墨從遠景收回,轉寫眼前波瀾壯闊之景。

              郡邑浮前浦,波瀾動遠空

              正當詩人極目遠望,突然間風起浪涌,所乘之舟上下波動,眼前的陽城郭也隨著波浪在江水中浮浮沉沉。風越來越大,波濤越來越洶涌,浪拍云天,船身顛簸,仿佛天空也為之搖蕩起來。風浪之前,船兒是平緩地在江面行駛,城郭是靜止地立于岸邊,遠空是不動地懸于天際;風浪忽至,一切都動了起來。一“浮”一“動”,兩個動詞下得極妙,使筆下之景生活起來,詩也隨之飄逸起來。自然,這一切都只是錯覺,是由于船在波浪中上下起伏,人的視線不停起落升降的緣故。詩人巧妙地借用這種錯覺,進一步渲染出了漢江水勢的

              此時的詩人,或許早已進入了神與物游的境界吧。果然,他沉浸其中,樂不思歸了。 陽好風日,留醉與山翁

              “山翁”,即晉代山簡,竹林七賢中山濤之子。據《晉書·山簡傳》,他曾任征南將軍,鎮守陽。當地習氏有一園林,風景很好,山簡常去那里飲酒游樂,大醉方歸。

              尾聯詩人直抒胸,言陽風光如此美好,欲留下來與山簡共謀一醉,表達了留戀山水的志趣。

              【評 解】

              沈德潛《唐詩別裁集》曰:“右丞五言律有兩種,一種以清遠勝,如‘行到水窮處,坐看云起時’是也;一種以雄渾勝,如‘天官動將星,漢地柳條青’是也。當分別觀之。”這首詩屬于后者,氣象博大,意境高曠,所表現的美是壯美。

              全詩猶如一巨幅水墨山水。首聯寫眾水交流,密不間發;頷聯開闊空白,疏可走馬;頸聯由遠而近,遠近相映,筆墨酣暢;尾聯直抒胸,可比作畫上題字。王維同時代的殷在《河岳英靈集》中說:“維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪。”此詩很能體現這一特色。

            【王維詩《漢江臨眺》原文賞析】相關文章:

            王維《漢江臨眺》原文譯文賞析10-09

            王維《漢江臨眺》全詩翻譯賞析07-05

            王維《漢江臨眺》詩作賞析10-22

            《漢江臨眺》王維11-09

            漢江臨眺 王維10-10

            王維漢江臨眺賞析及閱讀練習10-23

            漢江臨眺王維詩詞07-09

            王維《漢江臨泛 / 漢江臨眺》鑒賞12-14

            《漢江臨眺》古詩賞析10-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院