古詩望岳原文以及翻譯
杜甫

岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
注釋
1、岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
2、鐘:賦予、集中。
3、決:裂開。
4、凌:躍上。
譯文
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
【古詩望岳原文以及翻譯】相關文章:
望岳古詩原文及翻譯12-17
《望岳》古詩原文及翻譯01-27
望岳古詩原文及翻譯12-12
《望岳》原文以及賞析10-09
《望岳》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞12-01
望岳古詩原文及翻譯注釋09-29
《望岳》翻譯以及評析12-20
望岳的翻譯以原文11-24
《望岳》原文及翻譯11-14