<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            望岳春望石壕吏翻譯

            時間:2025-11-04 15:47:41 望岳 我要投稿

            望岳春望石壕吏翻譯

              《杜甫詩三首》里的三首詩都是歷來膾炙人口的名篇,學習本課學生對詩歌的形式特點會有進一步的了解,也對我國古代詩詞名篇多了一分認識。以下是望岳春望石壕吏翻譯,歡迎閱讀。

              望岳

              作者:杜甫

              岱宗夫如何,齊魯青未了。

              造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

              蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

              會當凌絕頂,一覽眾山小。

              注釋

              1、岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。

              2、鐘:賦予、集中。

              3、決:裂開。

              4、凌:躍上。

              譯文

              泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

              賞析

              杜甫“望岳”詩共三首,這一首是寫望東岳泰山的。詩以“望”入題,贊嘆東 岳,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。 三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望, 見山中云氣層出不窮,心胸為之蕩滌。最后兩句寫望岳而生登臨峰頂之意愿。表達了 詩人不怕困難,敢于攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負。“會 當凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

              春望

              唐代:杜甫

              國破山河在,城春草木深。

              感時花濺淚,恨別鳥驚心。

              烽火連三月,家書抵萬金。

              白頭搔更短,渾欲不勝簪。

              譯文

              長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

              感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

              連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

              愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

              注釋

              國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

              城:長安城。草木深:指人煙稀少。

              感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

              恨別:悵恨離別。

              烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

              抵:值,相當。

              白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

              渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

              石壕吏

              作者:杜甫

              暮投石壕村,有吏夜捉人。

              老翁逾墻走,老婦人出門看。

              吏呼一何怒!婦啼一何苦!

              聽婦前致詞:三男鄴城戍。

              一男附書至,二男新戰死。

              存者且偷生,死者長已矣!

              室中更無人,惟有乳下孫。

              有孫母未去,出入無完裙。

              老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

              急應河陽役,猶得備晨炊。

              夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

              天明登前途,獨與老翁別。

              注釋

              1、暮:在傍晚。

              2、投:投宿。

              3、吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

              4、夜:時間名詞作狀語,在夜里。

              5、逾(yú):越過;翻過。

              6、走:跑,這里指逃跑。

              7、呼:訴說,叫喊。

              8、一何:何其、多么。

              9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

              10、啼:哭啼。

              11、苦:凄苦。

              12、前:上前,向前。

              13、致:對……說。

              14、前致詞:指老婦人走上前去(對差役)說話。

              15、鄴城:即相州,在今河南安陽。

              16、戍(shù):防守,這里指服役。

              17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

              18、新:最近,剛剛。

              19、存:活著,生存著。

              20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

              21、長已矣:永遠完了。已:停止,這里引申為完結。

              22、室中:家中。

              23、更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

              24、唯:只,僅。

              25、乳下孫:正在吃奶的孫子。

              26、未:還沒有。

              27、去:離開,這里指改嫁。

              28、完裙:完整的衣服。

              29、老嫗(yù):老婦人人。

              30、衰:弱。

              31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

              32、應:響應。

              33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

              34、急應河陽役:趕快到河陽去服役。

              35、猶得:還能夠。得:能夠。

              36、備:準備。

              37、晨炊:早飯。

              38、夜久:夜深了。

              39、絕:斷絕;停止。

              40、如:好像,仿佛。

              41、聞:聽。

              42、泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

              43、明:天亮之后。

              44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

              45、獨:唯獨、只有。

              46、石壕:今河南三門峽市東南。

              譯文

              詩人傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強征兵。

              老翁越墻逃走,老婦人走出來應付差役。

              差役吼得是多么兇狠啊!老婦人人是啼哭得多么可憐啊!

              詩人聽到老婦人上前說:“我的三個兒子去鄴城服役。

              其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。

              活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

              (老婦人我)家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。

              因為有孫子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服。

              老婦人雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

              趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐。”

              夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。

              詩人天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。(老婦人已經被抓去服役了)

            【望岳春望石壕吏翻譯】相關文章:

            望岳、春望、石壕吏08-10

            望岳、春望、石壕吏教學教案09-27

            杜甫詩三首教案《望岳》、《春望》、《石壕吏》12-07

            杜甫詩三首《望岳》 《春望》 《石壕吏》課后題及答案07-14

            杜甫詩三首《望岳》《春望》《石壕吏》課后練習題及答案08-28

            杜甫 春望 望岳05-31

            望岳的經典翻譯12-21

            望岳翻譯09-17

            翻譯《望岳》10-18

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院