<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            過零丁洋文天祥詩詞及譯文

            時間:2025-10-24 07:43:09 文天祥

            過零丁洋文天祥詩詞及譯文

              在生活、工作和學習中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編精心整理的過零丁洋文天祥詩詞及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。

            過零丁洋文天祥詩詞及譯文

              過零丁洋

              文天祥

              辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

              山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

              惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

              人生自古誰無死,留取丹心照汗青。

              注釋

              ①零丁洋:在今廣東中山南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統帥張世杰。于是,文天祥寫了這首詩。

              ②“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種辛苦。遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經,指因精通某一經籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶祐四年(1256)以進士第一名及第。

              ③干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰事已經接近尾聲。南宋亡于本年(1279),此時已無力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩時四十四歲,這里四周星用整數。舊注多以“四周星”為文天祥1275年應詔勤王以來的四年,其實本詩前兩句應當合起來理解,是詩人對平生遭遇的回顧。

              ④“山河”句:指國家局勢和個人命運都已經難以挽回。

              ⑤惶恐灘:在今江西萬安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經惶恐灘退往福建。

              ⑥“零丁”句:慨嘆當前處境以及自己的孤軍勇戰、孤立無援。詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰船中。

              ⑦汗青:史冊。紙張發明之前,用竹簡記事。制作竹簡時,須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。

              譯文

              苦讀經書,取得功名,從此遭遇坎坷不平,在兵荒馬亂、荒涼冷落的戰斗中,度過了四個年頭。

              祖國河山支離破碎,像被狂風吹散的柳絮,一生動蕩不安,像被風吹雨打飄泊不定的浮萍。

              在惶恐灘頭曾說對國事的惶恐,在零丁洋上慨嘆自己的孤苦伶仃。

              自古以來,人生在世誰能不死?只留下一顆對祖國的赤誠之心照耀史冊。

              賞析

              這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經磨煉,無論什么艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰斗生涯:在荒涼冷落的戰爭環境里,我度過了四年。把個人命運和國家興亡聯系在一起了。

              三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續抒寫事態的發展和深沉的憂憤。這一聯對仗工整,比喻貼切,真實反映了當時的社會現實和詩人的遭遇。國家民族的災難,個人坎坷的經歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚。

              五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生那有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。

              這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌。全詩格調沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,確是一首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。

              主題

              通過自述國破家亡的境遇,抒發了作者以身殉國的決心和崇高的民族氣節。

              藝術手法

              整首詩格調沉郁悲壯,正氣浩然,激勵著無數中華兒女為中華民族的獨立自由和偉大復興而奮爭,其力量勝過百萬雄兵。

              作者介紹

              文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,于贛州組義軍,入衛臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,后脫逃至溫州,轉戰于贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義于大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。

            【過零丁洋文天祥詩詞及譯文】相關文章:

            過零丁洋文天祥是08-28

            過零丁洋文天祥09-27

            過零丁洋文天祥簡介10-12

            過零丁洋文天祥作文09-16

            過零丁洋文天祥朗誦11-20

            過零丁洋文天祥著09-10

            過零丁洋文天祥解讀08-08

            過零丁洋文天祥詩句07-11

            過零丁洋文天祥翻譯09-24

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院