<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            文天祥的《端午即事》原文翻譯

            時間:2025-11-09 11:18:10 曉麗 文天祥

            文天祥的《端午即事》原文翻譯

              在現實生活或工作學習中,大家肯定還記得那些經典的古詩詞鑒賞嗎?古詩詞鑒賞,很多時候是指從“情”和“景”的角度對古詩詞做深入的賞析。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?下面是小編整理的文天祥的《端午即事》原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            文天祥的《端午即事》原文翻譯

              端午即事

              宋代:文天祥

              五月五日午,贈我一枝艾。故人不可見,新知萬里外。

              丹心照夙昔,鬢發日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

              譯文及注釋

              譯文

              五月五日的端午節,你贈與了我一枝艾草。

              故去的人已看不見,新結交的朋友又在萬里之外。

              往日一心只想為國盡忠的人,現在已經白發蒼蒼。

              我想要從屈原那里得到希望,只是三湘被遼海阻隔太過遙遠。

              注釋

              即事:就眼前之事歌詠。

              故人:古人,死者。

              新知:新結交的知己。

              丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

              夙昔:指昔時,往日。

              靈均:形容土地美好而平坦,含有“原”字的意思。在這里指屈原。

              三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

              隔:間隔,距離。

              遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

              賞析

              文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

              在詩中端午節歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

              創作背景

              公元1276年(文天祥德祐二年)出使元軍被扣,在鎮江逃脫后又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

              文天祥

              文天祥(1236年6月6日—1283年1月9日),初名云孫,字宋瑞,又字履善。道號浮休道人、文山。吉州廬陵(今江西省吉安市青原區富田鎮)人,南宋末年政治家、文學家,愛國詩人,抗元名臣,民族英雄,與陸秀夫、張世杰并稱為“宋末三杰”。

              寶祐四年(1256年),文天祥中進士第一,成為狀元。開慶元年(1259年),補授承事郎、簽書寧海軍節度判官。咸淳六年(1270年),任軍器監兼權直學士院,因擬詔時言語有譏諷權相賈似道之處,被罷官。德祐元年(1275年),元軍沿長江東下,文天祥用家財作為軍資,招募士卒勤王,被宋廷任命為浙西、江東制置使兼知平江府。

              在援救常州時,因內部失和而退守余杭。隨后升任右丞相兼樞密使,與元軍議和,因面斥元丞相伯顏被拘留,押解北上途中逃歸。旋即與張世杰、陸秀夫等在福州擁立益王趙昰為帝,因建策不被采納而赴南劍州聚兵抗元。景炎二年(1277年),再攻江西,終因勢孤力單,敗退廣東。祥興元年(1278年),在五坡嶺被俘,再被押解至元大都。

              文天祥在大都被囚禁達三年之久,屢經威逼利誘,誓死不屈,于元至元十九年十二月(1283年1月)從容就義,終年四十七歲。其著作經后人輯為《文山先生全集》,多有忠憤慷慨之文,詩風至德祐后一變,氣勢豪放,允稱詩史。

            【文天祥的《端午即事》原文翻譯】相關文章:

            文天祥 端午即事07-23

            端午即事 文天祥12-01

            孟浩然清明即事原文及翻譯06-07

            即事王安石的詩原文賞析及翻譯09-19

            孟浩然《清明即事》的原文翻譯及賞析12-09

            孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-24

            山居即事_王維的詩原文賞析及翻譯05-31

            文天祥傳原文翻譯07-17

            端午即事 賞析08-29

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院