<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            溫庭筠 《傷溫德彝》

            時間:2025-11-28 15:13:16 溫庭筠

            溫庭筠 《傷溫德彝》

              溫庭筠的《傷溫德彝》以漢朝大將李廣作比,贊頌唐朝邊將溫德彝的赫赫功績,嘆惜邊將的有功無賞,諷刺朝廷的賞罰不明,同時蘊含著作者的懷才不遇、壯志難酬之意。

              傷溫德彝⑴

              昔年戎虜犯榆關⑵,一敗龍城匹馬還⑶。

              侯印不聞封李廣⑷,他人丘壟似天山⑸。

              【注釋】

              ⑴溫德彝:唐文宗時大將,曾任河中都將、天德軍使等職。

              ⑵戎虜:指武裝的外族侵略者。榆關:古代有兩處,一在今河南中牟縣南,一即今河北秦皇島市之山海關。此處借代邊塞重鎮。

              ⑶敗:一本作“破”。龍城:在今河北長垣南,是漢時匈奴神圣要地,匈奴于歲五月在此大會各部酋長祭其祖先、天地、鬼神。

              ⑷聞:聽說。李廣:西漢武帝時大將,一生與匈奴作戰大小七十余次,以驍勇善戰為匈奴所畏,敬稱之為“飛將軍”,然終不得封侯,最后被逼而死。

              ⑸他:一本作“別”。丘壟:墳墓。天山:這里喻指墳墓大如天山一樣。

              【白話譯文】

              過去,外族侵略者武裝侵犯北方,攻到榆關邊塞時,被龍城飛將軍李廣打得一敗涂地,只剩幾個人、幾匹馬逃回去了。

              李廣有這么大的功勞,但沒有得到應得的封爵;而那些無德無才的人,不但被封侯,而且死后還給建立了高大的墳墓。

              【創作背景】

              此詩是為感嘆溫德彝的有功無賞而作的。溫德彝于大和四年(830年)任河中都將,從諸道兵出征蠻戎,返途又從興元尹、山南西道節度使溫造平息興元軍叛亂。此詩疑作于此時。

              【賞析】

              這首詩題為《傷溫德彝》,中心在一個“傷”字。在這首詩中,詩人以將官溫德彝有功而未得封侯一事,借漢代大將軍李廣的命運作比,對唐代統治階級的賞罰不明,埋沒有人才,進行了大膽的諷刺。

              詩人先濡毫大書邊將溫德彝的卓著功勛:“昔年戎虜犯榆關,一敗龍城匹馬還。”古代泛稱中國西部的少數民族為戎,戎虜乃對其蔑稱。史載漢武帝元光六年(公元前129年),衛青麾軍直驅龍城,獲首虜七百級。多用典故,借古諷今是此詩的特色,詩中名物事跡皆不可拘泥字面,“一敗龍城”喻稱邊將大獲全勝。此兩句從“戎虜”的“犯”,寫到“戎虜”的“還”,雖然將軍的戰績只字未提,但將軍的卓著戰功已經寫出。兩句以夸張的筆墨、雄豪的氣勢,贊頌邊將溫德彝面對戎虜的進犯,奮起反擊,斬獲至多,敵軍只落個匹馬逃歸的慘敗。昔年建功如此,昂首青云,揚眉吐氣。

              接著褒揚之筆一頓,厲揚奮發之氣全斂,出之以沉痛不平之語:“侯印不聞封李廣,他人丘壟似天山。”李廣功勞很大,但不得封侯。他曾反思平生、扼腕悵嘆曰:“自漢擊匈奴而廣未嘗不在其中,而諸部校尉以下,才能不及中人,然以擊胡軍功取侯者數十人,而廣不為后人,然無尺寸之功以得封建者,何也?”丘壟似天山,謂建功天山,死后建冢亦似天山,系化自霍去病祁連山冢典故。霍去病乃漢武帝后族,夤緣少年得志,十八歲即領兵作戰,六次征討匈奴,將西匈奴驅至祁連山以西,二十四歲病逝,漢武帝特許建冢像祁連山,以示殊恩,世以為榮。其墓在今陜西興平縣茂陵(漢武帝陵)東五百米處,土冢猶存。第三句寫李廣有功“不聞封”,第四句用一“似”字作了入骨的譏諷。題中之“傷”字,其意也就自在其中了。詩人借漢庭暗指唐朝,以李廣喻比溫德彝,醒警而形象地指責李唐王朝厚此薄彼,對一些在第一線沖鋒陷陣的將領刻薄寡恩,激憤不平之情溢于言表,發人深省,令人憤恨。

              懷才不遇、壯志難酬者豈止邊將,詩人亦屬其列,故有此同情。縱覽《溫庭筠詩集》,與此詩旨意相仿者時有可見,《贈蜀府將》云:“志氣已曾明漢節,功名猶自滯吳鉤。今日逢君倍惆悵,灌嬰韓信盡封侯。”《蘇武廟》云:“茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川。”聯類并讀,當有助于理解此詩中的悲情恨意。

              拓展閱讀:溫庭筠代表作品精選

              商山早行

              晨起動征鐸,客行悲故鄉。

              雞聲茅店月,人跡板橋霜。

              槲葉落山路,枳花照驛墻。

              因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

              望江南

              梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。

              菩薩蠻

              夜來皓月才當午,重簾悄悄無人語。深處麝煙長,臥時留薄妝。

              當年還自惜,往事那堪憶。花露月明殘,錦衾知曉寒。

              南歌子

              手里金鸚鵡,胸前繡鳳凰。

              偷眼暗形相。不如從嫁與,作鴛鴦。

              女冠子

              霞帔云發,鈿鏡仙容似雪。

              畫愁眉。遮語回輕扇,含羞下繡帷。

              玉樓相望久,花洞恨來遲。

              早晚乘鸞去,莫相遺。

            【溫庭筠 《傷溫德彝》】相關文章:

            《傷溫德彝》溫庭筠06-20

            溫庭筠《傷溫德彝》12-20

            溫庭筠《傷溫德彝》原文08-28

            溫庭筠《傷溫德彝 / 傷邊將》譯文及賞析10-03

            溫庭筠《傷溫德彝》全詞翻譯賞析10-05

            《傷邊將》溫庭筠唐詩鑒賞07-21

            溫庭筠《和友人傷歌姬》原文注釋賞析12-19

            溫庭筠《玉蝴蝶·秋風凄切傷離》賞析及譯文答案05-19

            玉蝴蝶·秋風凄切傷離_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯11-10

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院