<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-08-05 18:50:30 溫庭筠

            春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

              春日偶作

            春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

              唐代溫庭筠

              西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負薜蘿。

              自欲放懷猶未得,不知經世竟如何?

              夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。

              釣渚別來應更好,春風還為起微波。

              譯文

              在西園聽一曲艷陽之歌,京城擾擾車塵讓人深負隱逸之志。

              雖然想要放寬心懷但難以遂愿,而經世的愿望也不知究竟能否實現。

              聽到夜雨強勁而勢猛,預示且判定著花殘落盡,春夜寒冷夜晚更長,貪戀重衾覺得夢多。

              想別后釣渚春色應該比以前更好,春風在水面吹起微波。

              注釋

              西園:泛指,未必與曹植兄弟及鄴中諸子同游之“西園”。艷陽歌:猶《陽春》曲。一說泛指春之歌。

              薜蘿:薜荔和女蘿,喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

              放懷:開懷,放寬心懷。

              經世:治理國事。

              判:判斷,斷定。俗作“拚”。

              衾(qīn):被子。一作“裘”。

              釣渚:當指作者鄠杜郊居旁的垂釣處。

              創作背景

              此詩為作者于春日艷陽之候,有感于自己仕隱兩失而抒寫苦悶之作。其具體創作年份難以考證。

              賞析

              詩人于三春時節,聞西園艷陽之歌,深感春光爛漫,當盡情享受,奈己則困居長安,目睹車塵擾擾,深有負于夙昔隱遁山林之志。雖自欲放寬心懷,不計名利得失,然猶未能;而經世之志愿固不知究竟能否實現。三四句一縱一收,一宕一抑,極有筆意、情致。五六句寫春夜聞猛雨,判定花已凋盡,春寒夜長,戀重衾而夢多,系寫困居長安之苦悶無聊意緒。尾聯“釣渚”應首聯“薜蘿”,暗用東漢初期隱士嚴子陵隱居垂釣于浙江省富春山七里瀨事。釣渚春好,風起微波,固不如歸隱鄠郊舊墅(溫庭筠故宅)也。語淡蕩而有致。此詩純用白描,轉折如意,風格類似義山之《即日》(一歲林花即日休),見溫詩不僅有秾艷一格。

              有人認為“西園一曲艷陽歌”于此詩中未必是歌頌陽春時節之美好。“艷陽”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實也是一種苦態。而與下句“擾擾車塵”連看,則正符合溫庭筠此時煩躁又無奈的情緒。再觀末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的畫卷,大概這才是溫庭筠所向往的隱逸之境,而西園艷陽春景恐未必是。

            【春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            回中作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯09-20

            偶作寄朗之白居易的詩原文賞析及翻譯06-24

            溫庭筠翻譯偶題池亭原文賞析注釋友人唐詩一作09-27

            春愁曲_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-13

            送人東游_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-27

            贈少年_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯12-26

            清明日溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-10

            勸學詩/偶成原文賞析及翻譯10-23

            勸學詩偶成原文翻譯及賞析09-01

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院