<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            元稹《行宮》與白居易的《上陽白發人》

            時間:2025-10-29 17:17:20 元稹 我要投稿

            元稹《行宮》與白居易的《上陽白發人》

              引導語:《行宮》是元稹的作品,這是一首抒發盛衰之感的詩,該詩就是以小見大地點明了唐朝衰敗的重要原因。《行宮》與白居易的《上陽白發人》極為相似,現在讓我們一起來學習一下這兩首詩。

            元稹《行宮》與白居易的《上陽白發人》

              行宮 元稹

              寥落古行宮,宮花寂寞紅。

              白頭宮女在,閑坐說玄宗。

              注解

              ⑴寥落:寂寞冷落。

              ⑵行宮:皇帝在京城之外的宮殿。

              翻譯

              早已空虛冷寞的古行宮,

              零落宮花依然開行艷紅。

              有幾個滿頭白發的宮女,

              閑坐談論當年的唐玄宗。

              上陽白發人 白居易

              上陽人,紅顏暗老白發新。

              綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。

              玄宗末歲初選入,入時十六今六十。

              同時采擇百余人,零落年深殘此身。

              憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。

              皆云入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。

              未容君王得見面,已被楊妃遙側目。

              妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。

              宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

              耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

              春日遲,日遲獨坐天難暮。

              宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。

              鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。

              唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

              今日宮中年最老,大家遙賜“尚書”號。

              小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。

              外人不見見應笑,天寶末年時世妝。

              上陽人,苦最多。

              少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!

              君不見昔時呂向《美人賦》,

              又不見今日上陽白發歌!

              注釋

              (1)上陽:唐宮名,在洛陽皇宮內苑的東面。

              白發人:指年老宮女。

              (2)綠衣監使:太監。唐制中太監著深綠或淡綠衣。

              (3)承恩:蒙受恩澤。

              (4)楊妃:楊貴妃。遙側目:遠遠地用斜眼看,表嫉妒。

              (5)耿耿:微微的光明。

              蕭蕭:風聲。

              (6)囀(zhuàn):

              (7)尚書:官職名。

              (8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋。

              (9)美人賦:“天寶末,有密采艷色者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”

              翻譯

              上陽宮人啊,上陽宮人,當年的花容月貌已經暗暗消失;如今已是垂暮之年,白發如銀。說起來,還是玄宗末年被選進皇宮,進宮的時候剛十六,現在已是六十的老人。一起被選的本來有一百多個,可是,日久年深,凋零凈盡,如今剩下的只老身一人。

              想當初,吞聲忍淚,痛別親人,被扶進車子里不準哭泣。都說進了皇宮便會承受恩寵,因為自己是那樣的如花似玉。哪曉得進入皇宮,還沒容見到君王一面,就被貴妃娘娘遠遠地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送進上陽宮,落得一輩子獨守空房。秋夜是那樣漫長,夜長無覺,天又不肯亮。一盞殘燈,光線昏昏沉沉,照著人的背影,投映在墻壁上;只聽到夜雨蕭蕭,敲打著門窗。春日的白天是那樣慢,那樣慢啊,獨自坐著看天,天又黑得那樣晚。宮里的黃鶯兒百囀千啼,本該讓人感到欣喜,我卻滿懷愁緒,厭煩去聽。梁上的燕子成雙成對,同飛同棲,是多么地讓人羨慕;但我老了,再也引不起絲毫的嫉妒。黃鶯兒歸去了,小燕子飛走了,宮中長年冷清寂寥。就這樣送走春天,又迎來秋天,已經記不得有多少年。只知對著深宮,望著天上月,看它東邊出來,西邊落下;我已經見過四五百回月缺月圓。

              現如今,在這上陽宮中,就數我最老。皇帝聽說后,遠遠地賜了個“女尚書”的稱號。我穿的還是小頭鞋子、窄窄的衣裳;還是用那青黛畫眉,畫得又細又長。外邊的人們沒有看見,看見了一定要笑話,因為這種妝扮,還是天寶末年的時髦樣子。上陽宮里的人哪,苦可以說是最多;少小的時候苦,老大的時候也苦。一生孤苦,除了無可奈何,又能怎樣?你沒有看到,從前呂向的《美人賦》?又不見今日的《上陽宮人白發歌》?

            【元稹《行宮》與白居易的《上陽白發人》】相關文章:

            元稹《行宮》與白居易的《上陽白發人》對比鑒賞11-19

            元稹《行宮》與白居易《上陽白發人》寫作手法對比10-08

            《上陽白發人》白居易09-18

            《上陽白發人》白居易鑒賞08-21

            白居易《上陽白發人》鑒賞08-15

            白居易《上陽白發人》詩歌鑒賞09-04

            《上陽白發人》白居易的唐詩鑒賞04-14

            《上陽白發人》白居易唐詩鑒賞11-19

            白居易唐詩《上陽白發人》原文鑒賞09-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院