登岳陽樓記古詩及翻譯
登岳陽樓記是語文古詩中會常考的一首古詩,下面是登岳陽樓記古詩及翻譯的內容,歡迎閱讀!

登岳陽樓
唐代:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
譯文
很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。
關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
注釋
⑴洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。
⑵岳陽樓:即岳陽城西門樓,在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
⑶吳楚句:吳楚兩地在我國東南。坼(chè):分裂。
⑷乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。
⑸無一字:音訊全無。 字:這里指書信。
⑹老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。
⑺戎馬:指戰爭。關山北:北方邊境。
⑻憑軒:靠著窗戶。涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。
【登岳陽樓記古詩及翻譯】相關文章:
登岳陽樓記的翻譯08-29
登岳陽樓記翻譯07-10
《登岳陽樓記》翻譯11-19
范仲淹登岳陽樓記翻譯12-07
登岳陽樓記原文及翻譯09-27
登岳陽樓記杜甫翻譯06-24
登岳陽樓記簡化翻譯11-15
登岳陽樓記簡短翻譯07-07
簡短登岳陽樓記注釋 登岳陽樓記原文及翻譯10-23
- 相關推薦