<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            魚我所欲也翻譯注釋

            時間:2025-11-11 20:49:38 魚我所欲也

            魚我所欲也翻譯注釋

              孟子繼承了孔子的思想,但是又在孔子的思想有所發展。而他所寫的《魚我所欲也》被世人所稱道,是文言文中的名篇。

              魚我所欲也

              魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也.如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

              一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死.呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也.

              萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者而為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

              譯文

              魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那么我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命是我所喜愛的,大義也是我所喜愛的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大義了。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么凡是能夠用來求得生存的手段,哪一樣不可以采用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么凡是能夠用來逃避災禍的事情,哪一樁不可以干呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人也不肯采用。由此可見,他們所喜愛的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴重的東西(那就是“不義”)。不僅僅是賢人才有這種本性,人人都有,不過賢人能夠不喪失罷了。

              一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會餓死。可是輕蔑地、呵叱著給別人吃,過路的饑民也不肯接受;用腳踢著(或踩過)給別人吃,乞丐也不愿意接受。

              (可是有的人)見了“萬鐘”的優厚俸祿卻不分辨是否合乎禮義就接受了。這樣的優厚俸祿對我有什么好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和熟識的窮人感激我嗎?先前(有人)寧肯死也不愿接受,現在(有人)為了住宅的華麗卻接受了;先前(有人)寧肯死也不愿接受,現在(有人)為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前(有人)寧肯死也不愿接受,現在(有人)為了熟識的窮人感激自己卻接受了。這種做法不是可以讓它停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。

              注釋

              (1)亦:也。

              (2)欲:想要。

              (3)兼:同時具有。

              (4)舍:舍棄。

              (5)取:選取。

              (6)甚:超過。

              (7)于:比。

              (8)故:所以,因此。

              (9)茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。

              (10)惡:厭惡。

              (11)患:禍患,災難。

              (12)辟:通“避”,躲避。

              (13)如使:假如,假使。

              (14)之:用于主謂之間,取消句子的獨立性,無實意,不譯。

              (15)莫:沒有。

              (16)則:那么。

              (17)凡:凡是,一切。

              (18)得生:保全生命。

              (19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。

              (20)為:做。

              (21)而:但是。

              (22)是故:這是因為。

              (23)非獨:不只,不僅 非:不 獨:僅。

              (24)賢者:有才德,有賢能的人。

              (25)是:此,這樣。

              (26)勿喪:不喪失。喪:喪失。

              (27)簞:古代盛食物的圓竹器。

              (28)豆:古代一種木制的盛食物的器具。

              (29)則:就。

              (30)弗:不。

              (31)得:通“德”,恩惠,這里是感激的意思。

              (32)呼爾:呼喝(輕蔑地,對人不尊重)。

              (33)呼爾而與之:呼喝著給他(吃喝)。爾,語氣助詞。《禮記·檀弓》記載,有一年齊國出現了嚴重的饑荒。黔敖在路邊施粥,有個饑餓的人用衣袖蒙著臉走來。黔敖吆喝著讓他吃粥。他說:“我正因為不吃被輕蔑所給予得來的食物,才落得這個地步!

              (34)行道之人:(饑餓的)過路的行人。

              (35)蹴:用腳踢。

              (36)而:表修飾。

              (37)不屑:因輕視而不肯接受。


             更多《魚我所欲也》文章推薦閱讀: 

            【魚我所欲也翻譯注釋】相關文章:

            魚我所欲也翻譯及注釋06-29

            魚我所欲也注釋及翻譯11-27

            《魚我所欲也》全文注釋及翻譯09-21

            《魚我所欲也》注釋10-16

            魚我所欲也原文及翻譯注釋10-22

            《魚我所欲也》原文翻譯和注釋07-24

            《魚我所欲也》原文+注釋+翻譯+賞析12-13

            魚我所欲也的翻譯11-30

            《魚我所欲也》翻譯12-03

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院