<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞

            時間:2025-11-27 05:28:18 張九齡

            《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞

              在平時的學習、工作或生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

            《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞

              作品簡介《感遇·其二》是唐代詩人張九齡所寫的抒情。詩開頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個"猶"字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質使然,并非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最后為桃李之被寵譽,丹桔之被冷遇打抱不平。全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。

              參考資料:

              作品原文

              感遇【其二】

              [唐] 張九齡

              江南有丹橘,經冬猶綠林。

              豈伊地氣暖,自有歲寒心。

              可以薦嘉客,奈何阻重深!

              運命唯所遇,循環不可尋。

              徒言樹桃李,此木豈無陰?

              作品注釋

              1、豈:難道。

              2、伊:那里,指江南。

              3、歲寒心:耐寒的本性。

              4、薦:進獻。

              5、嘉客:嘉賓貴客。

              6、奈何:無奈。

              7、阻重深:山高水深,阻隔重重。

              8、運命:命運。

              9、循環:周而復始,變化莫測。

              10、尋:探求。

              11、徒言:只說。

              12、樹:種植。

              13、此木:指丹橘。

              14、陰:樹陰。

              作品譯文

              江南丹桔葉茂枝繁,經冬不凋四季常青。

              豈止南國地氣和暖,而是具有松柏秉性。

              薦之嘉賓必受稱贊,山重水阻如何進獻?

              命運遭遇往往不一,因果循環奧秘難尋。

              只說桃李有果有林,難道丹桔不能成陰?

              作品鑒賞

              讀此詩,自然想到屈原之《桔頌》。詩人謫居江陵,正是桔之產區。于是借彼丹桔,喻己貞操。  詩開頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個"猶"字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質使然,并非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最后為桃李之被寵譽,丹桔之被冷遇打抱不平。  全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。桃李媚時,丹桔傲冬,邪正自有分別。

              本詩托物言志,詩人借贊頌丹橘,經冬猶綠,是因為有耐寒的本性來比喻自己堅貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何的,詩人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩,指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進一步抒發了詩人的憤怨。

              詩開頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個“猶”字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質使然,并非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最后為桃李之被寵譽,丹桔之被冷遇打抱不平。

              本詩的語言清新簡練,抒發胸臆的同時,給了讀者馳騁想像的空間。全詩平淡而渾然天成,時時發問的句子達到了正反起伏的效果,而語氣卻是溫文爾雅,不著痕跡中,哀傷、憤怒盡情抒發,可謂爐火純青。

              作者簡介

              張九齡(678—740),唐朝大臣。字子壽,一名博物,韶州曲江(今廣東韶關)人。景龍(唐中宗年號,707—710)初年進士。唐玄宗時歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,是唐朝有名的賢相。公元736年(開元二十四年)為李林甫所譖,罷相。其《感遇詩》以格調剛健著稱。有《曲江集》。

            【《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞】相關文章:

            感遇其二張九齡古詩翻譯09-13

            《感遇其二》張九齡原文07-17

            張九齡感遇其二翻譯12-01

            張九齡《感遇其二》古詩12-06

            張九齡感遇原文及鑒賞08-21

            張九齡唐詩《感遇·其二》鑒賞09-27

            張九齡《感遇·其二》的原文及賞析09-12

            感遇其二張九齡翻譯10-22

            《望月懷古》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞09-17

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院