<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            外國領導慶祝中國國慶賀詞

            時間:2025-12-02 23:01:01 賀詞

            外國領導慶祝中國國慶賀詞

              A message from British Prime Minister Gordon Brown to the People’s Republic of China

            外國領導慶祝中國國慶賀詞

              英國首相戈登?布朗慶賀中國國慶60周年賀詞

              This year marks the 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of China -- and I would like to send my personal best wishes to the Chinese people and government and to the large Chinese community here in Britain.

              今年是中華人民共和國建國六十周年,我在此謹向中國人民、人民以及英國的華人華僑獻上我個人的衷心祝賀。

              Since the 1970s, China’s reforms have brought more people out of poverty in a shorter time than in any other country in history – with profound effects not just for the one fifth of the world’s population who are Chinese but for us all.

              自上世紀七十年代以來,中國的改革讓更多人在短時間內脫離了貧困,比歷史上任何其他國家所用的時間都要短。這一結果深刻影響到的不僅僅是占世界1/5比例的中國人,也包括我們所有人。

              Today, the country that for centuries gave the world so many of its most important inventions and accounted for so much of its economic growth has been restored to its position as a great global power -- and your role in the global economy means that we in Britain have a deep interest in your continued stability, prosperity and success.

              今天,這個數百年來為世界貢獻了眾多重要發明并在世界經濟增長中占了相當大比重的國家, 已經重新回歸了其全球大國的地位——你們在世界經濟中所扮演的角色也意味著,中國繼續的穩定、繁榮和成功,對于英國也利益攸關。

              Built and strengthened through a policy of close dialogue and engagement, our relations today are the best that that they have ever been -- and I would like to give three examples of this.

              現在,我們所建立并通過密切對話與交流政策而得以增強的兩國關系,處于歷史以來的最好階段,我來舉下面三個例子進行說明。

              Firstly, the global economy. I was particularly pleased to work closely with China’s leaders on the London summit earlier this year -- and China’s determination to take its rightful place in international economic governance was welcomed by all in the G20.

              首先是世界經濟,我非常高興能夠在今年上半年的倫敦峰會上與中國領導人緊密合作——中國決心在國際經濟治理中承擔適當角色的決定受到了20國集團所有成員的歡迎。

            【外國領導慶祝中國國慶賀詞】相關文章:

            國慶領導賀詞09-28

            外國慶祝中秋的習俗范文10-05

            2020國慶祝賀詞10-29

            慶祝國慶節的祝賀詞11-25

            經典溫馨國慶祝賀詞290句10-13

            2016年國慶致領導客戶經典賀詞11-20

            國慶節送給領導的賀詞推薦12-11

            國慶節送領導的賀詞集錦10-12

            慶祝十一國慶節的賀詞11-12

            中秋國慶給上級領導的賀詞130句12-26

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院