<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            林語堂的超功利選擇作文

            時間:2025-12-26 23:39:43 選擇

            林語堂的超功利選擇作文

              1939年底,林語堂所著的長篇英文小說《京華煙云》在美國出版后引起巨大轟動。為了讓世界各地的華文讀者欣賞到這部經典作品,有位出版商打算將它翻譯成中文后出版。林語堂不僅是一位杰出的學者、作家,還是一位造詣頗高的翻譯家。鑒于此,出版商找到林語堂,提出愿意出重金請他翻譯自己的作品。林語堂也希望將《京華煙云》翻譯成中文,但他卻沒有同意由自己來翻譯。

            林語堂的超功利選擇作文

              林語堂認為,能勝任此任的最佳人選是郁達夫,他對出版商誠懇地說:“把自己的作品交給最適合的人翻譯,這既是對自己的尊重,也是對讀者的尊重。郁達夫英文精,中文熟,并且他英譯漢的作品無現行假摩登之歐化句子,而我在一定程度上存在這方面的問題。”出版商答應了林語堂的請求。1940年,林語堂給郁達夫去信,請他翻譯此書。為表示誠意,林語堂還專門給郁達夫郵寄了500美元作為翻譯定金。

              當時的郁達夫正投身到抗日戰爭之中,他收到林語堂的信和定金后,被林語堂的誠意所感動,同意了林語堂的請求,就抽時間翻譯起這部作品,并斷斷續續在《華僑周報》上連載。幾年后,郁達夫在蘇門答臘遇害,此時,這部書只翻譯了少部分。盡管林語堂的愿望最終未能實現,但他超越功利、追求極致的做法令人肅然起敬。

            【林語堂的超功利選擇作文】相關文章:

            關于林語堂的作文素材11-19

            文化功利性時代作文12-11

            摒棄功利,追求心靈的富足作文10-08

            林語堂的經典語錄08-22

            學習切忌功利議論文12-04

            走近林語堂850字08-08

            考試作文分數高學生被功利扭曲11-05

            走近林語堂小學生作文09-07

            論功利議論文(精選18篇)10-29

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院