<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            日語常用的上下班問候會話

            時間:2024-10-10 13:41:02 日語口語 我要投稿
            • 相關推薦

            日語常用的上下班問候會話

              導語:上下班的時候出于禮貌,我們都要跟同事打聲招呼,下面YJBYS小編分享日語常用的上下班問候會話,歡迎參考!

              實例會話:

              (出社したときの挨拶)

              男:おはよう。

              女:おはよう。大丈夫?

              男:うん、おかげさまで、今日はだいぶよくなったよ。昨日はありがとう。

              女:ううん、どういたしまして。熱は下がったの?

              男:うん、昨日はうちへ帰って、薬を飲んで、すぐ寢たから。

              女:そう。このごろ風邪を引いている人が多いから、気をつけたほうがいいわよ。

              男:うん、ありがとう。

              (退社するときの挨拶)

              女:まだ帰らないんですか。

              男:ええ、三菱商事からの連絡が來ないんですよ。

              女:そうですか。大変ですね。では、お先に失禮します。

              男:お疲れ様でした。

              (上班時的寒暄)

              男:早上好。

              女:早上好。沒事了吧。

              男:啊,托你的福,今天好多了。昨天的事謝謝你。

              女:啊,不客氣。燒退了吧?

              男:嗯,昨天回了家吃了藥就睡了。

              女:哦,最近感冒的人很多,你要注意啊。

              男:好的,謝謝。

              (下班時的寒暄)

              女:還不走嗎?

              男:嗯,還在等三菱商事的聯系呢。

              女:是嗎。那真是辛苦了。那我先走了。

              男:辛苦了。

              口語策略:

              要使工作順利進行,人際關系也很重要。建立良好的人際關系,首先要從日常問候開始。在公司,職位低的人要先打招呼。在日本社會組織中,對上下級、年齡高低方面的禮儀要求比較嚴格,所以要特別注意。另外,在公司里,對上司以及比自己先進公司的人,無論其年齡長幼都要說「おはようございます」,而對同級被的或比自己晚進公司的人說「おはよう」即可。離開公司時一般說「お先に失禮します」,對同級被的或比自己晚進公司的人說「お先に」即可。不使用朋友間的「じゃ、また」。

              重要表達:

              ~のだ

              まだ明日の會議の準備は終わらないのです。明天會議的準備工作還沒做好。

              ~てもらう

              課長に一緒に行ってもらいました。承蒙科長和我一起去的。

              から

              天気が悪いから。因為天氣不好。

              ~ないように

              その件を忘れないように。請不要忘記了那件事。

              經典用例:

              昨日はごちそうさまでした。

              謝謝你昨天請我吃飯。

              昨日は本當に助かりました。

              昨天真是太謝謝你的幫助了。

              じゃ、お先に。

              我先走了。(多用于上級對下級或同級之間)

              お疲れ様でした。

              辛苦了。

              ご苦労様でした。

              辛苦了。(用于上級對下級)

              あまり無理しないように。

              不要太勉強了。

            【日語常用的上下班問候會話】相關文章:

            初級日語會話匯總05-18

            商務日語會話技巧06-12

            日語購物通用會話06-12

            2017旅游日語常用會話用語匯總08-20

            商務日語基本會話10-25

            描述物體的日語口語會話07-19

            日語職場流暢會話技巧09-02

            商務日語會話材料:投訴07-09

            日語日常購物會話經典用語06-17

            詢問時間日期的日語會話08-26

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院